778 lines
25 KiB
Text
778 lines
25 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Translators:
|
||
# AduchiMergen <aduchimergen@gmail.com>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Photologue\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: AduchiMergen <aduchimergen@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: admin.py:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
||
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
||
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: admin.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
|
||
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: admin.py:80
|
||
msgid "Add selected galleries to the current site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: admin.py:93
|
||
msgid "Remove selected galleries from the current site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
|
||
"%(site)s"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: admin.py:108
|
||
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin.py:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
|
||
"%(site)s"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
|
||
"%(site)s"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: admin.py:123
|
||
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
|
||
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: admin.py:171
|
||
msgid "Add selected photos to the current site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: admin.py:184
|
||
msgid "Remove selected photos from the current site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27
|
||
msgid "Upload a zip archive of photos"
|
||
msgstr "Загрузка Zip архива с фотографиями"
|
||
|
||
#: forms.py:27
|
||
#| msgid "title"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: forms.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
||
"sequential number.<br>This field is required if creating a new gallery, but "
|
||
"is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo "
|
||
"titles will be creating from the existing gallery name."
|
||
msgstr "Всем загруженным фотографиям будет присвоено название составленное из этого названия и порядкового номера изображения.<br> Это поле является обязательным, для создания новой галереи, но не является обязательным при добавлении к существующей галерее - если не указано, названия фото будут созданы из имени галереи."
|
||
|
||
#: forms.py:36
|
||
#| msgid "gallery"
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Галерея"
|
||
|
||
#: forms.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
|
||
"gallery from the supplied title."
|
||
msgstr "Выберете галерею для загрузки фотографий. Оставьте поле пустым для создания новой галереи с соответствующим названием."
|
||
|
||
#: forms.py:40
|
||
#| msgid "caption"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: forms.py:42
|
||
msgid "Caption will be added to all photos."
|
||
msgstr "Описание будет добавлено ко всем фотографиям."
|
||
|
||
#: forms.py:43
|
||
#| msgid "description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание галереи"
|
||
|
||
#: forms.py:45
|
||
#| msgid "A description of this Gallery."
|
||
msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries."
|
||
msgstr "Описание для этой галереи. Необходимо только для новой галереи."
|
||
|
||
#: forms.py:46
|
||
#| msgid "is public"
|
||
msgid "Is public"
|
||
msgstr "Опубликовать"
|
||
|
||
#: forms.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
|
||
msgstr "Снимите эту галку, чтобы сделать загруженную галерею и включенные в нее фотографии приватными."
|
||
|
||
#: forms.py:72
|
||
msgid "A gallery with that title already exists."
|
||
msgstr "Уже существует галерея с таким названием"
|
||
|
||
#: forms.py:82
|
||
#| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
|
||
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
|
||
msgstr "Выберете существующую галерею, или введите название новой галереи"
|
||
|
||
#: forms.py:115
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
|
||
"in the top folder of the zip."
|
||
msgstr "Файл \"{filename}\" пропущен, так как находится в поддиректории; все изображения должны находиться в корневой директории архива."
|
||
|
||
#: forms.py:156
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
|
||
msgstr "Не удалось обработать файл \"{0}\" в .zip архиве."
|
||
|
||
#: forms.py:172
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"."
|
||
msgstr "Фотографии были добавлены в галерею \"{0}\"."
|
||
|
||
#: models.py:98
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr "Очень низкое"
|
||
|
||
#: models.py:99
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низкое"
|
||
|
||
#: models.py:100
|
||
msgid "Medium-Low"
|
||
msgstr "Чуть хуже среднего"
|
||
|
||
#: models.py:101
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Среднее"
|
||
|
||
#: models.py:102
|
||
msgid "Medium-High"
|
||
msgstr "Чуть лучше среднего"
|
||
|
||
#: models.py:103
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высокое"
|
||
|
||
#: models.py:104
|
||
msgid "Very High"
|
||
msgstr "Очень высокое"
|
||
|
||
#: models.py:109
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Верхняя сторона"
|
||
|
||
#: models.py:110
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Правая сторона"
|
||
|
||
#: models.py:111
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Нижняя сторона"
|
||
|
||
#: models.py:112
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Левая сторона"
|
||
|
||
#: models.py:113
|
||
msgid "Center (Default)"
|
||
msgstr "Центр (По-умолчанию)"
|
||
|
||
#: models.py:117
|
||
msgid "Flip left to right"
|
||
msgstr "Зеркально отобразить слева направо"
|
||
|
||
#: models.py:118
|
||
msgid "Flip top to bottom"
|
||
msgstr "Зеркально отобразить сверху вниз"
|
||
|
||
#: models.py:119
|
||
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
|
||
msgstr "Повернуть на 90 градусов против часовой стрелке"
|
||
|
||
#: models.py:120
|
||
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
|
||
msgstr "Повернуть на 90 градусов по часовой стрелке"
|
||
|
||
#: models.py:121
|
||
msgid "Rotate 180 degrees"
|
||
msgstr "Повернуть на 180 градусов"
|
||
|
||
#: models.py:125
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Разместить мозайкой"
|
||
|
||
#: models.py:126
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштабировать"
|
||
|
||
#: models.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Chain multiple filters using the following pattern "
|
||
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
|
||
"order. The following filters are available: %s."
|
||
msgstr "Цепочка фильтров для изображений (\"ФИЛЬТР_1->ФИЛЬТР_2->ФИЛЬТР_3\"). Фильтры будут применены по порядку. Доступны следующие фильтры: %s."
|
||
|
||
#: models.py:158
|
||
msgid "date published"
|
||
msgstr "дата публикации"
|
||
|
||
#: models.py:160 models.py:513
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "название"
|
||
|
||
#: models.py:163
|
||
msgid "title slug"
|
||
msgstr "слаг название"
|
||
|
||
#: models.py:166 models.py:519
|
||
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
|
||
msgstr "\"слаг\" - это уникальное читаемое название для объекта в адресной строке."
|
||
|
||
#: models.py:167 models.py:596
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "описание"
|
||
|
||
#: models.py:169 models.py:524
|
||
msgid "is public"
|
||
msgstr "публично"
|
||
|
||
#: models.py:171
|
||
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
|
||
msgstr "Публичные галереи будут отображены в представлениях по-умолчанию."
|
||
|
||
#: models.py:175 models.py:536
|
||
msgid "photos"
|
||
msgstr "фотографии"
|
||
|
||
#: models.py:177 models.py:527
|
||
msgid "sites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:185
|
||
msgid "gallery"
|
||
msgstr "галерея"
|
||
|
||
#: models.py:186
|
||
msgid "galleries"
|
||
msgstr "галереи"
|
||
|
||
#: models.py:224
|
||
msgid "count"
|
||
msgstr "количество"
|
||
|
||
#: models.py:240 models.py:741
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "изображение"
|
||
|
||
#: models.py:243
|
||
msgid "date taken"
|
||
msgstr "дата наложения"
|
||
|
||
#: models.py:246
|
||
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:247
|
||
msgid "view count"
|
||
msgstr "кол-во просмотров"
|
||
|
||
#: models.py:250
|
||
msgid "crop from"
|
||
msgstr "обрезанный из"
|
||
|
||
#: models.py:259
|
||
msgid "effect"
|
||
msgstr "эффект"
|
||
|
||
#: models.py:279
|
||
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
|
||
msgstr "Размер миниатюры \"admin_thumbnail\" не определен."
|
||
|
||
#: models.py:286
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "Миниатюра"
|
||
|
||
#: models.py:516
|
||
msgid "slug"
|
||
msgstr "слаг"
|
||
|
||
#: models.py:520
|
||
msgid "caption"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: models.py:522
|
||
msgid "date added"
|
||
msgstr "дата добавления"
|
||
|
||
#: models.py:526
|
||
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
|
||
msgstr "Публичные фотографии будут отображены в используемых представлениях по умолчанию."
|
||
|
||
#: models.py:535
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "фотография"
|
||
|
||
#: models.py:593 models.py:771
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "имя"
|
||
|
||
#: models.py:672
|
||
msgid "rotate or flip"
|
||
msgstr "повернуть или зеркально отобразить"
|
||
|
||
#: models.py:676 models.py:704
|
||
msgid "color"
|
||
msgstr "цвет"
|
||
|
||
#: models.py:678
|
||
msgid ""
|
||
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
|
||
"original image."
|
||
msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает черно-белое изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение."
|
||
|
||
#: models.py:680
|
||
msgid "brightness"
|
||
msgstr "яркость"
|
||
|
||
#: models.py:682
|
||
msgid ""
|
||
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
|
||
"image."
|
||
msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает черное изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение."
|
||
|
||
#: models.py:684
|
||
msgid "contrast"
|
||
msgstr "контраст"
|
||
|
||
#: models.py:686
|
||
msgid ""
|
||
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
|
||
" image."
|
||
msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает сплошное серое изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение."
|
||
|
||
#: models.py:688
|
||
msgid "sharpness"
|
||
msgstr "резкость"
|
||
|
||
#: models.py:690
|
||
msgid ""
|
||
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
|
||
"image."
|
||
msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает расплывчатое изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение."
|
||
|
||
#: models.py:692
|
||
msgid "filters"
|
||
msgstr "фильтры"
|
||
|
||
#: models.py:696
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "размер"
|
||
|
||
#: models.py:698
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
|
||
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
|
||
"height of the orignal image."
|
||
msgstr "Высота отражения как процент от оригинального изображения. Значение коэффициента 0.0 не добавляет отображения, а значение коэффициента 1.0 добавляет отражение равное высоте оригинального изображения."
|
||
|
||
#: models.py:701
|
||
msgid "strength"
|
||
msgstr "сила"
|
||
|
||
#: models.py:703
|
||
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
|
||
msgstr "Начальная непрозрачность градиента отражения."
|
||
|
||
#: models.py:707
|
||
msgid ""
|
||
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
|
||
"background color of your page."
|
||
msgstr "Цвет фона градиента отражения. Отметьте это для соответствия цвету фона Вашей страницы."
|
||
|
||
#: models.py:711 models.py:815
|
||
msgid "photo effect"
|
||
msgstr "фотоэффект"
|
||
|
||
#: models.py:712
|
||
msgid "photo effects"
|
||
msgstr "фотоэффекты"
|
||
|
||
#: models.py:743
|
||
msgid "style"
|
||
msgstr "стиль"
|
||
|
||
#: models.py:747
|
||
msgid "opacity"
|
||
msgstr "непрозрачность"
|
||
|
||
#: models.py:749
|
||
msgid "The opacity of the overlay."
|
||
msgstr "Непрозрачность подложки."
|
||
|
||
#: models.py:752
|
||
msgid "watermark"
|
||
msgstr "водяной знак"
|
||
|
||
#: models.py:753
|
||
msgid "watermarks"
|
||
msgstr "водяные знаки"
|
||
|
||
#: models.py:775
|
||
msgid ""
|
||
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
|
||
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
||
msgstr "Название размера фотографии должно содержать только буквы, числа и символы подчеркивания. Примеры: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
||
|
||
#: models.py:782
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "ширина"
|
||
|
||
#: models.py:785
|
||
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
|
||
msgstr "Если ширина выставлена в \"0\", то изображение будет мастштабировано по высоте."
|
||
|
||
#: models.py:786
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "высота"
|
||
|
||
#: models.py:789
|
||
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
|
||
msgstr "Если высота выставлена в \"0\", то изображение будет мастштабировано по ширине"
|
||
|
||
#: models.py:790
|
||
msgid "quality"
|
||
msgstr "качество"
|
||
|
||
#: models.py:793
|
||
msgid "JPEG image quality."
|
||
msgstr "качество JPEG изображения."
|
||
|
||
#: models.py:794
|
||
msgid "upscale images?"
|
||
msgstr "увеличивать изображения?"
|
||
|
||
#: models.py:796
|
||
msgid ""
|
||
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
|
||
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
|
||
msgstr "Если выбранно, то изображение будет масштабировано в случае необходимости, чтобы соответствовать габаритам. Обрезанные размеры будут увеличены в масштабе независимо от этой настройки."
|
||
|
||
#: models.py:800
|
||
msgid "crop to fit?"
|
||
msgstr "обрезать?"
|
||
|
||
#: models.py:802
|
||
msgid ""
|
||
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
|
||
"dimensions."
|
||
msgstr "Если выбранно, то изображение будет масштабировано и обрезано, чтобы подходить по габаритам."
|
||
|
||
#: models.py:804
|
||
msgid "pre-cache?"
|
||
msgstr "кэшировать?"
|
||
|
||
#: models.py:806
|
||
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
|
||
msgstr "Если выбранно, то размер фотографии будет закэширован при добавлении фотографий"
|
||
|
||
#: models.py:807
|
||
msgid "increment view count?"
|
||
msgstr "увеличивать счетчик просмотров?"
|
||
|
||
#: models.py:809
|
||
msgid ""
|
||
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
|
||
"size is displayed."
|
||
msgstr "Если выбрано, то \"view_count\" изображения будет увеличено когда показывается этот размер фотографии."
|
||
|
||
#: models.py:821
|
||
msgid "watermark image"
|
||
msgstr "изображение водяного знака"
|
||
|
||
#: models.py:826
|
||
msgid "photo size"
|
||
msgstr "размер фотографии"
|
||
|
||
#: models.py:827
|
||
msgid "photo sizes"
|
||
msgstr "размеры фотографий"
|
||
|
||
#: models.py:844
|
||
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
|
||
msgstr "Можно обрезать фото только если установленны длинна и ширина."
|
||
|
||
#: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9
|
||
msgid "Upload a zip archive"
|
||
msgstr "Загрузить zip архив"
|
||
|
||
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Главная"
|
||
|
||
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19
|
||
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t<p>On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n"
|
||
"\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:</p>\n"
|
||
"\t\t<ul>\n"
|
||
"\t\t\t<li>Added to an existing gallery.</li>\n"
|
||
"\t\t\t<li>Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.</li>\n"
|
||
"\t\t</ul>\n"
|
||
"\t"
|
||
msgstr "\n<p>На этой странице вы можете загрузить несколько изображений за один раз, положив их все в zip архив. Вы можете:</p>\n<ul>\n<li>Добавить фото в новую галерею.</li>\n<li>Или, создать новую галерею с указанным названием.</li>\n</ul>"
|
||
|
||
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
||
msgid "Please correct the error below."
|
||
msgstr "Пожалуйста исправьте ошибку ниже."
|
||
|
||
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
||
msgid "Please correct the errors below."
|
||
msgstr "Пожалуйста исправьте ошибки ниже."
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive.html:4
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive.html:9
|
||
msgid "Latest photo galleries"
|
||
msgstr "Последнии фото-галереи"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive.html:16
|
||
#: templates/photologue/photo_archive.html:16
|
||
msgid "Filter by year"
|
||
msgstr "Фильтр по годам"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive.html:32
|
||
#: templates/photologue/gallery_list.html:26
|
||
msgid "No galleries were found"
|
||
msgstr "Галереи не найдены"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Galleries for %(show_day)s"
|
||
msgstr "Галереи за %(show_day)s"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32
|
||
msgid "No galleries were found."
|
||
msgstr "Галереи не найдены"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22
|
||
msgid "View all galleries for month"
|
||
msgstr "Посмотреть все галереи за месяц"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Galleries for %(show_month)s"
|
||
msgstr "Галереи за %(show_month)s"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:16
|
||
msgid "Filter by day"
|
||
msgstr "Фильтр по дням"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35
|
||
msgid "View all galleries for year"
|
||
msgstr "Посмотреть все галереи за год"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Galleries for %(show_year)s"
|
||
msgstr "Галереи за %(show_year)s"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:17
|
||
msgid "Filter by month"
|
||
msgstr "Фильтр по месяцам"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35
|
||
#: templates/photologue/gallery_detail.html:17
|
||
msgid "View all galleries"
|
||
msgstr "Посмотреть все галереи"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_detail.html:10
|
||
#: templates/photologue/gallery_list.html:16
|
||
#: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
|
||
#: templates/photologue/photo_detail.html:10
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Опубликованно"
|
||
|
||
#: templates/photologue/gallery_list.html:4
|
||
#: templates/photologue/gallery_list.html:9
|
||
msgid "All galleries"
|
||
msgstr "Все галереи"
|
||
|
||
#: templates/photologue/includes/paginator.html:6
|
||
#: templates/photologue/includes/paginator.html:8
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Предыдущая"
|
||
|
||
#: templates/photologue/includes/paginator.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
|
||
"\t\t\t\t"
|
||
msgstr "\nстраница %(page_number)s из %(total_pages)s"
|
||
|
||
#: templates/photologue/includes/paginator.html:16
|
||
#: templates/photologue/includes/paginator.html:18
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следующая"
|
||
|
||
#: templates/photologue/photo_archive.html:4
|
||
#: templates/photologue/photo_archive.html:9
|
||
msgid "Latest photos"
|
||
msgstr "Последнии фотографии"
|
||
|
||
#: templates/photologue/photo_archive.html:34
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:21
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:36
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:37
|
||
#: templates/photologue/photo_list.html:21
|
||
msgid "No photos were found"
|
||
msgstr "Фотографии не найдены"
|
||
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:4
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Photos for %(show_day)s"
|
||
msgstr "Фотографии за %(show_day)s"
|
||
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:24
|
||
msgid "View all photos for month"
|
||
msgstr "Все фотографии за месяц"
|
||
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:4
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Photos for %(show_month)s"
|
||
msgstr "Фотографии за %(show_month)s"
|
||
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:39
|
||
msgid "View all photos for year"
|
||
msgstr "Все фотографии за год"
|
||
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:4
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Photos for %(show_year)s"
|
||
msgstr "Фотографии за %(show_year)s"
|
||
|
||
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:40
|
||
msgid "View all photos"
|
||
msgstr "Посмотреть все фотографии"
|
||
|
||
#: templates/photologue/photo_detail.html:22
|
||
msgid "This photo is found in the following galleries"
|
||
msgstr "Эта фотография найдена в следующих галереях"
|
||
|
||
#: templates/photologue/photo_list.html:4
|
||
#: templates/photologue/photo_list.html:9
|
||
msgid "All photos"
|
||
msgstr "Все фотографии"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
||
#~ "sequential number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title"
|
||
#~ " + a sequential number."
|
||
|
||
#~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
||
#~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
||
|
||
#~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
||
#~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
||
|
||
#~ msgid "tags"
|
||
#~ msgstr "tags"
|
||
|
||
#~ msgid "images file (.zip)"
|
||
#~ msgstr "images file (.zip)"
|
||
|
||
#~ msgid "gallery upload"
|
||
#~ msgstr "gallery upload"
|
||
|
||
#~ msgid "gallery uploads"
|
||
#~ msgstr "gallery uploads"
|