camp/photologue/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
2025-03-24 11:35:33 +00:00

778 lines
25 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# AduchiMergen <aduchimergen@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photologue\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:01+0000\n"
"Last-Translator: AduchiMergen <aduchimergen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: admin.py:61
#, python-format
msgid ""
"The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so "
"will never be displayed: %(photo_list)s."
msgid_plural ""
"The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so "
"will never be displayed: %(photo_list)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: admin.py:73
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: admin.py:80
msgid "Add selected galleries to the current site"
msgstr ""
#: admin.py:86
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: admin.py:93
msgid "Remove selected galleries from the current site"
msgstr ""
#: admin.py:100
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
"%(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: admin.py:108
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
msgstr ""
#: admin.py:115
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: admin.py:123
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
msgstr ""
#: admin.py:164
#, python-format
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: admin.py:171
msgid "Add selected photos to the current site"
msgstr ""
#: admin.py:177
#, python-format
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: admin.py:184
msgid "Remove selected photos from the current site"
msgstr ""
#: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27
msgid "Upload a zip archive of photos"
msgstr "Загрузка Zip архива с фотографиями"
#: forms.py:27
#| msgid "title"
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: forms.py:30
msgid ""
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
"sequential number.<br>This field is required if creating a new gallery, but "
"is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo "
"titles will be creating from the existing gallery name."
msgstr "Всем загруженным фотографиям будет присвоено название составленное из этого названия и порядкового номера изображения.<br> Это поле является обязательным, для создания новой галереи, но не является обязательным при добавлении к существующей галерее - если не указано, названия фото будут созданы из имени галереи."
#: forms.py:36
#| msgid "gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: forms.py:38
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr "Выберете галерею для загрузки фотографий. Оставьте поле пустым для создания новой галереи с соответствующим названием."
#: forms.py:40
#| msgid "caption"
msgid "Caption"
msgstr "Описание"
#: forms.py:42
msgid "Caption will be added to all photos."
msgstr "Описание будет добавлено ко всем фотографиям."
#: forms.py:43
#| msgid "description"
msgid "Description"
msgstr "Описание галереи"
#: forms.py:45
#| msgid "A description of this Gallery."
msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries."
msgstr "Описание для этой галереи. Необходимо только для новой галереи."
#: forms.py:46
#| msgid "is public"
msgid "Is public"
msgstr "Опубликовать"
#: forms.py:49
msgid ""
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
msgstr "Снимите эту галку, чтобы сделать загруженную галерею и включенные в нее фотографии приватными."
#: forms.py:72
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr "Уже существует галерея с таким названием"
#: forms.py:82
#| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
msgstr "Выберете существующую галерею, или введите название новой галереи"
#: forms.py:115
#, python-brace-format
msgid ""
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
"in the top folder of the zip."
msgstr "Файл \"{filename}\" пропущен, так как находится в поддиректории; все изображения должны находиться в корневой директории архива."
#: forms.py:156
#, python-brace-format
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
msgstr "Не удалось обработать файл \"{0}\" в .zip архиве."
#: forms.py:172
#, python-brace-format
msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"."
msgstr "Фотографии были добавлены в галерею \"{0}\"."
#: models.py:98
msgid "Very Low"
msgstr "Очень низкое"
#: models.py:99
msgid "Low"
msgstr "Низкое"
#: models.py:100
msgid "Medium-Low"
msgstr "Чуть хуже среднего"
#: models.py:101
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"
#: models.py:102
msgid "Medium-High"
msgstr "Чуть лучше среднего"
#: models.py:103
msgid "High"
msgstr "Высокое"
#: models.py:104
msgid "Very High"
msgstr "Очень высокое"
#: models.py:109
msgid "Top"
msgstr "Верхняя сторона"
#: models.py:110
msgid "Right"
msgstr "Правая сторона"
#: models.py:111
msgid "Bottom"
msgstr "Нижняя сторона"
#: models.py:112
msgid "Left"
msgstr "Левая сторона"
#: models.py:113
msgid "Center (Default)"
msgstr "Центр (По-умолчанию)"
#: models.py:117
msgid "Flip left to right"
msgstr "Зеркально отобразить слева направо"
#: models.py:118
msgid "Flip top to bottom"
msgstr "Зеркально отобразить сверху вниз"
#: models.py:119
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Повернуть на 90 градусов против часовой стрелке"
#: models.py:120
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Повернуть на 90 градусов по часовой стрелке"
#: models.py:121
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Повернуть на 180 градусов"
#: models.py:125
msgid "Tile"
msgstr "Разместить мозайкой"
#: models.py:126
msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать"
#: models.py:136
#, python-format
msgid ""
"Chain multiple filters using the following pattern "
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
"order. The following filters are available: %s."
msgstr "Цепочка фильтров для изображений (\"ФИЛЬТР_1->ФИЛЬТР_2->ФИЛЬТР_3\"). Фильтры будут применены по порядку. Доступны следующие фильтры: %s."
#: models.py:158
msgid "date published"
msgstr "дата публикации"
#: models.py:160 models.py:513
msgid "title"
msgstr "название"
#: models.py:163
msgid "title slug"
msgstr "слаг название"
#: models.py:166 models.py:519
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
msgstr "\"слаг\" - это уникальное читаемое название для объекта в адресной строке."
#: models.py:167 models.py:596
msgid "description"
msgstr "описание"
#: models.py:169 models.py:524
msgid "is public"
msgstr "публично"
#: models.py:171
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
msgstr "Публичные галереи будут отображены в представлениях по-умолчанию."
#: models.py:175 models.py:536
msgid "photos"
msgstr "фотографии"
#: models.py:177 models.py:527
msgid "sites"
msgstr ""
#: models.py:185
msgid "gallery"
msgstr "галерея"
#: models.py:186
msgid "galleries"
msgstr "галереи"
#: models.py:224
msgid "count"
msgstr "количество"
#: models.py:240 models.py:741
msgid "image"
msgstr "изображение"
#: models.py:243
msgid "date taken"
msgstr "дата наложения"
#: models.py:246
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
msgstr ""
#: models.py:247
msgid "view count"
msgstr "кол-во просмотров"
#: models.py:250
msgid "crop from"
msgstr "обрезанный из"
#: models.py:259
msgid "effect"
msgstr "эффект"
#: models.py:279
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
msgstr "Размер миниатюры \"admin_thumbnail\" не определен."
#: models.py:286
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
#: models.py:516
msgid "slug"
msgstr "слаг"
#: models.py:520
msgid "caption"
msgstr "Описание"
#: models.py:522
msgid "date added"
msgstr "дата добавления"
#: models.py:526
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
msgstr "Публичные фотографии будут отображены в используемых представлениях по умолчанию."
#: models.py:535
msgid "photo"
msgstr "фотография"
#: models.py:593 models.py:771
msgid "name"
msgstr "имя"
#: models.py:672
msgid "rotate or flip"
msgstr "повернуть или зеркально отобразить"
#: models.py:676 models.py:704
msgid "color"
msgstr "цвет"
#: models.py:678
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
"original image."
msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает черно-белое изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение."
#: models.py:680
msgid "brightness"
msgstr "яркость"
#: models.py:682
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает черное изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение."
#: models.py:684
msgid "contrast"
msgstr "контраст"
#: models.py:686
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
" image."
msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает сплошное серое изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение."
#: models.py:688
msgid "sharpness"
msgstr "резкость"
#: models.py:690
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает расплывчатое изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение."
#: models.py:692
msgid "filters"
msgstr "фильтры"
#: models.py:696
msgid "size"
msgstr "размер"
#: models.py:698
msgid ""
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
"height of the orignal image."
msgstr "Высота отражения как процент от оригинального изображения. Значение коэффициента 0.0 не добавляет отображения, а значение коэффициента 1.0 добавляет отражение равное высоте оригинального изображения."
#: models.py:701
msgid "strength"
msgstr "сила"
#: models.py:703
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
msgstr "Начальная непрозрачность градиента отражения."
#: models.py:707
msgid ""
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
"background color of your page."
msgstr "Цвет фона градиента отражения. Отметьте это для соответствия цвету фона Вашей страницы."
#: models.py:711 models.py:815
msgid "photo effect"
msgstr "фотоэффект"
#: models.py:712
msgid "photo effects"
msgstr "фотоэффекты"
#: models.py:743
msgid "style"
msgstr "стиль"
#: models.py:747
msgid "opacity"
msgstr "непрозрачность"
#: models.py:749
msgid "The opacity of the overlay."
msgstr "Непрозрачность подложки."
#: models.py:752
msgid "watermark"
msgstr "водяной знак"
#: models.py:753
msgid "watermarks"
msgstr "водяные знаки"
#: models.py:775
msgid ""
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
msgstr "Название размера фотографии должно содержать только буквы, числа и символы подчеркивания. Примеры: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
#: models.py:782
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: models.py:785
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
msgstr "Если ширина выставлена в \"0\", то изображение будет мастштабировано по высоте."
#: models.py:786
msgid "height"
msgstr "высота"
#: models.py:789
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
msgstr "Если высота выставлена в \"0\", то изображение будет мастштабировано по ширине"
#: models.py:790
msgid "quality"
msgstr "качество"
#: models.py:793
msgid "JPEG image quality."
msgstr "качество JPEG изображения."
#: models.py:794
msgid "upscale images?"
msgstr "увеличивать изображения?"
#: models.py:796
msgid ""
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
msgstr "Если выбранно, то изображение будет масштабировано в случае необходимости, чтобы соответствовать габаритам. Обрезанные размеры будут увеличены в масштабе независимо от этой настройки."
#: models.py:800
msgid "crop to fit?"
msgstr "обрезать?"
#: models.py:802
msgid ""
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
"dimensions."
msgstr "Если выбранно, то изображение будет масштабировано и обрезано, чтобы подходить по габаритам."
#: models.py:804
msgid "pre-cache?"
msgstr "кэшировать?"
#: models.py:806
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
msgstr "Если выбранно, то размер фотографии будет закэширован при добавлении фотографий"
#: models.py:807
msgid "increment view count?"
msgstr "увеличивать счетчик просмотров?"
#: models.py:809
msgid ""
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
"size is displayed."
msgstr "Если выбрано, то \"view_count\" изображения будет увеличено когда показывается этот размер фотографии."
#: models.py:821
msgid "watermark image"
msgstr "изображение водяного знака"
#: models.py:826
msgid "photo size"
msgstr "размер фотографии"
#: models.py:827
msgid "photo sizes"
msgstr "размеры фотографий"
#: models.py:844
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
msgstr "Можно обрезать фото только если установленны длинна и ширина."
#: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9
msgid "Upload a zip archive"
msgstr "Загрузить zip архив"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28
msgid ""
"\n"
"\t\t<p>On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n"
"\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:</p>\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li>Added to an existing gallery.</li>\n"
"\t\t\t<li>Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t"
msgstr "\n<p>На этой странице вы можете загрузить несколько изображений за один раз, положив их все в zip архив. Вы можете:</p>\n<ul>\n<li>Добавить фото в новую галерею.</li>\n<li>Или, создать новую галерею с указанным названием.</li>\n</ul>"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Пожалуйста исправьте ошибку ниже."
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Пожалуйста исправьте ошибки ниже."
#: templates/photologue/gallery_archive.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive.html:9
msgid "Latest photo galleries"
msgstr "Последнии фото-галереи"
#: templates/photologue/gallery_archive.html:16
#: templates/photologue/photo_archive.html:16
msgid "Filter by year"
msgstr "Фильтр по годам"
#: templates/photologue/gallery_archive.html:32
#: templates/photologue/gallery_list.html:26
msgid "No galleries were found"
msgstr "Галереи не найдены"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_day)s"
msgstr "Галереи за %(show_day)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32
msgid "No galleries were found."
msgstr "Галереи не найдены"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22
msgid "View all galleries for month"
msgstr "Посмотреть все галереи за месяц"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_month)s"
msgstr "Галереи за %(show_month)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:16
msgid "Filter by day"
msgstr "Фильтр по дням"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35
msgid "View all galleries for year"
msgstr "Посмотреть все галереи за год"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_year)s"
msgstr "Галереи за %(show_year)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:17
msgid "Filter by month"
msgstr "Фильтр по месяцам"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35
#: templates/photologue/gallery_detail.html:17
msgid "View all galleries"
msgstr "Посмотреть все галереи"
#: templates/photologue/gallery_detail.html:10
#: templates/photologue/gallery_list.html:16
#: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
#: templates/photologue/photo_detail.html:10
msgid "Published"
msgstr "Опубликованно"
#: templates/photologue/gallery_list.html:4
#: templates/photologue/gallery_list.html:9
msgid "All galleries"
msgstr "Все галереи"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:6
#: templates/photologue/includes/paginator.html:8
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
"\t\t\t\t"
msgstr "\nстраница %(page_number)s из %(total_pages)s"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:16
#: templates/photologue/includes/paginator.html:18
msgid "Next"
msgstr "Следующая"
#: templates/photologue/photo_archive.html:4
#: templates/photologue/photo_archive.html:9
msgid "Latest photos"
msgstr "Последнии фотографии"
#: templates/photologue/photo_archive.html:34
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:21
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:36
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:37
#: templates/photologue/photo_list.html:21
msgid "No photos were found"
msgstr "Фотографии не найдены"
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:9
#, python-format
msgid "Photos for %(show_day)s"
msgstr "Фотографии за %(show_day)s"
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:24
msgid "View all photos for month"
msgstr "Все фотографии за месяц"
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Photos for %(show_month)s"
msgstr "Фотографии за %(show_month)s"
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:39
msgid "View all photos for year"
msgstr "Все фотографии за год"
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:10
#, python-format
msgid "Photos for %(show_year)s"
msgstr "Фотографии за %(show_year)s"
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:40
msgid "View all photos"
msgstr "Посмотреть все фотографии"
#: templates/photologue/photo_detail.html:22
msgid "This photo is found in the following galleries"
msgstr "Эта фотография найдена в следующих галереях"
#: templates/photologue/photo_list.html:4
#: templates/photologue/photo_list.html:9
msgid "All photos"
msgstr "Все фотографии"
#~ msgid ""
#~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
#~ "sequential number."
#~ msgstr ""
#~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title"
#~ " + a sequential number."
#~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
#~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
#~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
#~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
#~ msgid "tags"
#~ msgstr "tags"
#~ msgid "images file (.zip)"
#~ msgstr "images file (.zip)"
#~ msgid "gallery upload"
#~ msgstr "gallery upload"
#~ msgid "gallery uploads"
#~ msgstr "gallery uploads"