# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Translators: # AduchiMergen , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Photologue\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:01+0000\n" "Last-Translator: AduchiMergen \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: admin.py:61 #, python-format msgid "" "The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so " "will never be displayed: %(photo_list)s." msgid_plural "" "The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so " "will never be displayed: %(photo_list)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: admin.py:73 #, python-format msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: admin.py:80 msgid "Add selected galleries to the current site" msgstr "" #: admin.py:86 #, python-format msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected galleries have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: admin.py:93 msgid "Remove selected galleries from the current site" msgstr "" #: admin.py:100 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to " "%(site)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: admin.py:108 msgid "Add all photos of selected galleries to the current site" msgstr "" #: admin.py:115 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: admin.py:123 msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site" msgstr "" #: admin.py:164 #, python-format msgid "The photo has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: admin.py:171 msgid "Add selected photos to the current site" msgstr "" #: admin.py:177 #, python-format msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected photos have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: admin.py:184 msgid "Remove selected photos from the current site" msgstr "" #: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27 msgid "Upload a zip archive of photos" msgstr "Загрузка Zip архива с фотографиями" #: forms.py:27 #| msgid "title" msgid "Title" msgstr "Название" #: forms.py:30 msgid "" "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " "sequential number.
This field is required if creating a new gallery, but " "is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo " "titles will be creating from the existing gallery name." msgstr "Всем загруженным фотографиям будет присвоено название составленное из этого названия и порядкового номера изображения.
Это поле является обязательным, для создания новой галереи, но не является обязательным при добавлении к существующей галерее - если не указано, названия фото будут созданы из имени галереи." #: forms.py:36 #| msgid "gallery" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: forms.py:38 msgid "" "Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new " "gallery from the supplied title." msgstr "Выберете галерею для загрузки фотографий. Оставьте поле пустым для создания новой галереи с соответствующим названием." #: forms.py:40 #| msgid "caption" msgid "Caption" msgstr "Описание" #: forms.py:42 msgid "Caption will be added to all photos." msgstr "Описание будет добавлено ко всем фотографиям." #: forms.py:43 #| msgid "description" msgid "Description" msgstr "Описание галереи" #: forms.py:45 #| msgid "A description of this Gallery." msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries." msgstr "Описание для этой галереи. Необходимо только для новой галереи." #: forms.py:46 #| msgid "is public" msgid "Is public" msgstr "Опубликовать" #: forms.py:49 msgid "" "Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private." msgstr "Снимите эту галку, чтобы сделать загруженную галерею и включенные в нее фотографии приватными." #: forms.py:72 msgid "A gallery with that title already exists." msgstr "Уже существует галерея с таким названием" #: forms.py:82 #| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery." msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery." msgstr "Выберете существующую галерею, или введите название новой галереи" #: forms.py:115 #, python-brace-format msgid "" "Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be " "in the top folder of the zip." msgstr "Файл \"{filename}\" пропущен, так как находится в поддиректории; все изображения должны находиться в корневой директории архива." #: forms.py:156 #, python-brace-format msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive." msgstr "Не удалось обработать файл \"{0}\" в .zip архиве." #: forms.py:172 #, python-brace-format msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"." msgstr "Фотографии были добавлены в галерею \"{0}\"." #: models.py:98 msgid "Very Low" msgstr "Очень низкое" #: models.py:99 msgid "Low" msgstr "Низкое" #: models.py:100 msgid "Medium-Low" msgstr "Чуть хуже среднего" #: models.py:101 msgid "Medium" msgstr "Среднее" #: models.py:102 msgid "Medium-High" msgstr "Чуть лучше среднего" #: models.py:103 msgid "High" msgstr "Высокое" #: models.py:104 msgid "Very High" msgstr "Очень высокое" #: models.py:109 msgid "Top" msgstr "Верхняя сторона" #: models.py:110 msgid "Right" msgstr "Правая сторона" #: models.py:111 msgid "Bottom" msgstr "Нижняя сторона" #: models.py:112 msgid "Left" msgstr "Левая сторона" #: models.py:113 msgid "Center (Default)" msgstr "Центр (По-умолчанию)" #: models.py:117 msgid "Flip left to right" msgstr "Зеркально отобразить слева направо" #: models.py:118 msgid "Flip top to bottom" msgstr "Зеркально отобразить сверху вниз" #: models.py:119 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Повернуть на 90 градусов против часовой стрелке" #: models.py:120 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Повернуть на 90 градусов по часовой стрелке" #: models.py:121 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Повернуть на 180 градусов" #: models.py:125 msgid "Tile" msgstr "Разместить мозайкой" #: models.py:126 msgid "Scale" msgstr "Масштабировать" #: models.py:136 #, python-format msgid "" "Chain multiple filters using the following pattern " "\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in " "order. The following filters are available: %s." msgstr "Цепочка фильтров для изображений (\"ФИЛЬТР_1->ФИЛЬТР_2->ФИЛЬТР_3\"). Фильтры будут применены по порядку. Доступны следующие фильтры: %s." #: models.py:158 msgid "date published" msgstr "дата публикации" #: models.py:160 models.py:513 msgid "title" msgstr "название" #: models.py:163 msgid "title slug" msgstr "слаг название" #: models.py:166 models.py:519 msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object." msgstr "\"слаг\" - это уникальное читаемое название для объекта в адресной строке." #: models.py:167 models.py:596 msgid "description" msgstr "описание" #: models.py:169 models.py:524 msgid "is public" msgstr "публично" #: models.py:171 msgid "Public galleries will be displayed in the default views." msgstr "Публичные галереи будут отображены в представлениях по-умолчанию." #: models.py:175 models.py:536 msgid "photos" msgstr "фотографии" #: models.py:177 models.py:527 msgid "sites" msgstr "" #: models.py:185 msgid "gallery" msgstr "галерея" #: models.py:186 msgid "galleries" msgstr "галереи" #: models.py:224 msgid "count" msgstr "количество" #: models.py:240 models.py:741 msgid "image" msgstr "изображение" #: models.py:243 msgid "date taken" msgstr "дата наложения" #: models.py:246 msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data." msgstr "" #: models.py:247 msgid "view count" msgstr "кол-во просмотров" #: models.py:250 msgid "crop from" msgstr "обрезанный из" #: models.py:259 msgid "effect" msgstr "эффект" #: models.py:279 msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined." msgstr "Размер миниатюры \"admin_thumbnail\" не определен." #: models.py:286 msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" #: models.py:516 msgid "slug" msgstr "слаг" #: models.py:520 msgid "caption" msgstr "Описание" #: models.py:522 msgid "date added" msgstr "дата добавления" #: models.py:526 msgid "Public photographs will be displayed in the default views." msgstr "Публичные фотографии будут отображены в используемых представлениях по умолчанию." #: models.py:535 msgid "photo" msgstr "фотография" #: models.py:593 models.py:771 msgid "name" msgstr "имя" #: models.py:672 msgid "rotate or flip" msgstr "повернуть или зеркально отобразить" #: models.py:676 models.py:704 msgid "color" msgstr "цвет" #: models.py:678 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the " "original image." msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает черно-белое изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение." #: models.py:680 msgid "brightness" msgstr "яркость" #: models.py:682 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает черное изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение." #: models.py:684 msgid "contrast" msgstr "контраст" #: models.py:686 msgid "" "A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original" " image." msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает сплошное серое изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение." #: models.py:688 msgid "sharpness" msgstr "резкость" #: models.py:690 msgid "" "A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Значение коэффициента 0.0 дает расплывчатое изображение, а значение коэффициента 1.0 дает оригинальное изображение." #: models.py:692 msgid "filters" msgstr "фильтры" #: models.py:696 msgid "size" msgstr "размер" #: models.py:698 msgid "" "The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor " "of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the " "height of the orignal image." msgstr "Высота отражения как процент от оригинального изображения. Значение коэффициента 0.0 не добавляет отображения, а значение коэффициента 1.0 добавляет отражение равное высоте оригинального изображения." #: models.py:701 msgid "strength" msgstr "сила" #: models.py:703 msgid "The initial opacity of the reflection gradient." msgstr "Начальная непрозрачность градиента отражения." #: models.py:707 msgid "" "The background color of the reflection gradient. Set this to match the " "background color of your page." msgstr "Цвет фона градиента отражения. Отметьте это для соответствия цвету фона Вашей страницы." #: models.py:711 models.py:815 msgid "photo effect" msgstr "фотоэффект" #: models.py:712 msgid "photo effects" msgstr "фотоэффекты" #: models.py:743 msgid "style" msgstr "стиль" #: models.py:747 msgid "opacity" msgstr "непрозрачность" #: models.py:749 msgid "The opacity of the overlay." msgstr "Непрозрачность подложки." #: models.py:752 msgid "watermark" msgstr "водяной знак" #: models.py:753 msgid "watermarks" msgstr "водяные знаки" #: models.py:775 msgid "" "Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. " "Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." msgstr "Название размера фотографии должно содержать только буквы, числа и символы подчеркивания. Примеры: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." #: models.py:782 msgid "width" msgstr "ширина" #: models.py:785 msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height." msgstr "Если ширина выставлена в \"0\", то изображение будет мастштабировано по высоте." #: models.py:786 msgid "height" msgstr "высота" #: models.py:789 msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width" msgstr "Если высота выставлена в \"0\", то изображение будет мастштабировано по ширине" #: models.py:790 msgid "quality" msgstr "качество" #: models.py:793 msgid "JPEG image quality." msgstr "качество JPEG изображения." #: models.py:794 msgid "upscale images?" msgstr "увеличивать изображения?" #: models.py:796 msgid "" "If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied " "dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting." msgstr "Если выбранно, то изображение будет масштабировано в случае необходимости, чтобы соответствовать габаритам. Обрезанные размеры будут увеличены в масштабе независимо от этой настройки." #: models.py:800 msgid "crop to fit?" msgstr "обрезать?" #: models.py:802 msgid "" "If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied " "dimensions." msgstr "Если выбранно, то изображение будет масштабировано и обрезано, чтобы подходить по габаритам." #: models.py:804 msgid "pre-cache?" msgstr "кэшировать?" #: models.py:806 msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added." msgstr "Если выбранно, то размер фотографии будет закэширован при добавлении фотографий" #: models.py:807 msgid "increment view count?" msgstr "увеличивать счетчик просмотров?" #: models.py:809 msgid "" "If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo " "size is displayed." msgstr "Если выбрано, то \"view_count\" изображения будет увеличено когда показывается этот размер фотографии." #: models.py:821 msgid "watermark image" msgstr "изображение водяного знака" #: models.py:826 msgid "photo size" msgstr "размер фотографии" #: models.py:827 msgid "photo sizes" msgstr "размеры фотографий" #: models.py:844 msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set." msgstr "Можно обрезать фото только если установленны длинна и ширина." #: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9 msgid "Upload a zip archive" msgstr "Загрузить zip архив" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15 msgid "Home" msgstr "Главная" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19 #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28 msgid "" "\n" "\t\t

On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n" "\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:

\n" "\t\t\n" "\t" msgstr "\n

На этой странице вы можете загрузить несколько изображений за один раз, положив их все в zip архив. Вы можете:

\n" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39 msgid "Please correct the error below." msgstr "Пожалуйста исправьте ошибку ниже." #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39 msgid "Please correct the errors below." msgstr "Пожалуйста исправьте ошибки ниже." #: templates/photologue/gallery_archive.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive.html:9 msgid "Latest photo galleries" msgstr "Последнии фото-галереи" #: templates/photologue/gallery_archive.html:16 #: templates/photologue/photo_archive.html:16 msgid "Filter by year" msgstr "Фильтр по годам" #: templates/photologue/gallery_archive.html:32 #: templates/photologue/gallery_list.html:26 msgid "No galleries were found" msgstr "Галереи не найдены" #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_day)s" msgstr "Галереи за %(show_day)s" #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18 #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32 #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32 msgid "No galleries were found." msgstr "Галереи не найдены" #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22 msgid "View all galleries for month" msgstr "Посмотреть все галереи за месяц" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_month)s" msgstr "Галереи за %(show_month)s" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:16 msgid "Filter by day" msgstr "Фильтр по дням" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35 msgid "View all galleries for year" msgstr "Посмотреть все галереи за год" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_year)s" msgstr "Галереи за %(show_year)s" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:17 msgid "Filter by month" msgstr "Фильтр по месяцам" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35 #: templates/photologue/gallery_detail.html:17 msgid "View all galleries" msgstr "Посмотреть все галереи" #: templates/photologue/gallery_detail.html:10 #: templates/photologue/gallery_list.html:16 #: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8 #: templates/photologue/photo_detail.html:10 msgid "Published" msgstr "Опубликованно" #: templates/photologue/gallery_list.html:4 #: templates/photologue/gallery_list.html:9 msgid "All galleries" msgstr "Все галереи" #: templates/photologue/includes/paginator.html:6 #: templates/photologue/includes/paginator.html:8 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" #: templates/photologue/includes/paginator.html:11 #, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n" "\t\t\t\t" msgstr "\nстраница %(page_number)s из %(total_pages)s" #: templates/photologue/includes/paginator.html:16 #: templates/photologue/includes/paginator.html:18 msgid "Next" msgstr "Следующая" #: templates/photologue/photo_archive.html:4 #: templates/photologue/photo_archive.html:9 msgid "Latest photos" msgstr "Последнии фотографии" #: templates/photologue/photo_archive.html:34 #: templates/photologue/photo_archive_day.html:21 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:36 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:37 #: templates/photologue/photo_list.html:21 msgid "No photos were found" msgstr "Фотографии не найдены" #: templates/photologue/photo_archive_day.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_day.html:9 #, python-format msgid "Photos for %(show_day)s" msgstr "Фотографии за %(show_day)s" #: templates/photologue/photo_archive_day.html:24 msgid "View all photos for month" msgstr "Все фотографии за месяц" #: templates/photologue/photo_archive_month.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Photos for %(show_month)s" msgstr "Фотографии за %(show_month)s" #: templates/photologue/photo_archive_month.html:39 msgid "View all photos for year" msgstr "Все фотографии за год" #: templates/photologue/photo_archive_year.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:10 #, python-format msgid "Photos for %(show_year)s" msgstr "Фотографии за %(show_year)s" #: templates/photologue/photo_archive_year.html:40 msgid "View all photos" msgstr "Посмотреть все фотографии" #: templates/photologue/photo_detail.html:22 msgid "This photo is found in the following galleries" msgstr "Эта фотография найдена в следующих галереях" #: templates/photologue/photo_list.html:4 #: templates/photologue/photo_list.html:9 msgid "All photos" msgstr "Все фотографии" #~ msgid "" #~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " #~ "sequential number." #~ msgstr "" #~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title" #~ " + a sequential number." #~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." #~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." #~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." #~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." #~ msgid "tags" #~ msgstr "tags" #~ msgid "images file (.zip)" #~ msgstr "images file (.zip)" #~ msgid "gallery upload" #~ msgstr "gallery upload" #~ msgid "gallery uploads" #~ msgstr "gallery uploads"