764 lines
19 KiB
Text
764 lines
19 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Translators:
|
|
# Urtzi Odriozola <urtzi.odriozola@gmail.com>, 2016,2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Photologue\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-15 09:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Urtzi Odriozola <urtzi.odriozola@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/eu/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: admin.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
|
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
|
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: admin.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgstr[0] "Galeria arrakastaz gehitu da %(site)s-(e)n"
|
|
msgstr[1] "Galeriak arrakastaz gehitu dira %(site)s-(e)n"
|
|
|
|
#: admin.py:80
|
|
msgid "Add selected galleries to the current site"
|
|
msgstr "Gehitu aukeratutako galeriak uneko webgunera"
|
|
|
|
#: admin.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgstr[0] "Aukeratutako galeria arrakastaz ezabatu da %(site)s-(e)tik"
|
|
msgstr[1] "Aukeratutako galeriak arrakastaz ezabatu dira %(site)s-(e)tik"
|
|
|
|
#: admin.py:93
|
|
msgid "Remove selected galleries from the current site"
|
|
msgstr "Ezabatu aukeratutako galeriak uneko webgunetik"
|
|
|
|
#: admin.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgstr[0] "%(galleries)s galeriako argazki guztiak arrakastaz gehitu dira %(site)s-(e)ra"
|
|
msgstr[1] "%(galleries)s galerietako argazki guztiak arrakastaz gehitu dira %(site)s-(e)ra"
|
|
|
|
#: admin.py:108
|
|
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
|
|
msgstr "Gehitu aukeratutako gealerietako argazki guztiak uneko webgunera"
|
|
|
|
#: admin.py:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgstr[0] "%(galleries)s galeriako argazki guztiak arrakastaz ezabatu dira %(site)s-(e)tik"
|
|
msgstr[1] "%(galleries)s galerietako argazki guztiak arrakastaz ezabatu dira %(site)s-(e)tik"
|
|
|
|
#: admin.py:123
|
|
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
|
|
msgstr "Ezabatu aukeratutako galeriako argazki guztiak uneko webgunetik "
|
|
|
|
#: admin.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgstr[0] "Argazkia arrakastaz gehitu da %(site)s-(e)n"
|
|
msgstr[1] "Aukeratutako argazkiak arrakastaz gehitu dira %(site)s-(e)n"
|
|
|
|
#: admin.py:171
|
|
msgid "Add selected photos to the current site"
|
|
msgstr "Gehitu aukeratutako argazkiak uneko webgunera"
|
|
|
|
#: admin.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgstr[0] "Argazkia arrakastaz ezabatu da %(site)s-(e)tik"
|
|
msgstr[1] "Aukeratutako argazkiak arrakastaz ezabatu dira %(site)s-(e)tik"
|
|
|
|
#: admin.py:184
|
|
msgid "Remove selected photos from the current site"
|
|
msgstr "Ezabatu aukeratutako argazkiak uneko webgunetik."
|
|
|
|
#: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27
|
|
msgid "Upload a zip archive of photos"
|
|
msgstr "Igo argazkien zip artxiboa"
|
|
|
|
#: forms.py:27
|
|
#| msgid "title"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Izenburua"
|
|
|
|
#: forms.py:30
|
|
msgid ""
|
|
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
|
"sequential number.<br>This field is required if creating a new gallery, but "
|
|
"is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo "
|
|
"titles will be creating from the existing gallery name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms.py:36
|
|
#| msgid "gallery"
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galeria"
|
|
|
|
#: forms.py:38
|
|
msgid ""
|
|
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
|
|
"gallery from the supplied title."
|
|
msgstr "Aukeratu irudi hau gehitzeko galeria. Utzi hau hutsik emandako izenburutik galeria berri bat sortzeko."
|
|
|
|
#: forms.py:40
|
|
#| msgid "caption"
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Irudi testua"
|
|
|
|
#: forms.py:42
|
|
msgid "Caption will be added to all photos."
|
|
msgstr "Irudi testua argazki guztiei gehituko zaie."
|
|
|
|
#: forms.py:43
|
|
#| msgid "description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Deskribapena"
|
|
|
|
#: forms.py:45
|
|
#| msgid "A description of this Gallery."
|
|
msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries."
|
|
msgstr "Galeria honen deskribapena. Galeria berrientzat bakarrik da beharrezkoa."
|
|
|
|
#: forms.py:46
|
|
#| msgid "is public"
|
|
msgid "Is public"
|
|
msgstr "Publikoa da"
|
|
|
|
#: forms.py:49
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
|
|
msgstr "Ez markatu hau igotako galeria eta bertako argazkiak pribatu izatea nahi baduzu."
|
|
|
|
#: forms.py:72
|
|
msgid "A gallery with that title already exists."
|
|
msgstr "Izenburu hori duen galeria existitzen da."
|
|
|
|
#: forms.py:82
|
|
#| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
|
|
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
|
|
msgstr "Aukeratu existitzen den galeria edo sartu galeria berri baten izenburua."
|
|
|
|
#: forms.py:115
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
|
|
"in the top folder of the zip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms.py:156
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
|
|
msgstr "Ezin izan da .zip artxiboko \"{0}\" fitxategia prozesatu."
|
|
|
|
#: forms.py:172
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"."
|
|
msgstr "Argazkiak \"{0}\" galeriara gehitu dira."
|
|
|
|
#: models.py:98
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Oso baxua"
|
|
|
|
#: models.py:99
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baxua"
|
|
|
|
#: models.py:100
|
|
msgid "Medium-Low"
|
|
msgstr "Ertaina-Baxua"
|
|
|
|
#: models.py:101
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Ertaina"
|
|
|
|
#: models.py:102
|
|
msgid "Medium-High"
|
|
msgstr "Ertaina-Altua"
|
|
|
|
#: models.py:103
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Altua"
|
|
|
|
#: models.py:104
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Oso altua"
|
|
|
|
#: models.py:109
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Goia"
|
|
|
|
#: models.py:110
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Eskuina"
|
|
|
|
#: models.py:111
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Behea"
|
|
|
|
#: models.py:112
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Ezkerra"
|
|
|
|
#: models.py:113
|
|
msgid "Center (Default)"
|
|
msgstr "Erdia (Lehenetsia)"
|
|
|
|
#: models.py:117
|
|
msgid "Flip left to right"
|
|
msgstr "Itzuli eskerretik eskuinera"
|
|
|
|
#: models.py:118
|
|
msgid "Flip top to bottom"
|
|
msgstr "Itzuli goitik behera"
|
|
|
|
#: models.py:119
|
|
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
|
|
msgstr "Biratu 90 gradu erlojuaren kontrako norantzan"
|
|
|
|
#: models.py:120
|
|
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
|
|
msgstr "Biratu 90 gradu erloju norantzan"
|
|
|
|
#: models.py:121
|
|
msgid "Rotate 180 degrees"
|
|
msgstr "Biratu 180 gradu"
|
|
|
|
#: models.py:125
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Lauza"
|
|
|
|
#: models.py:126
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Tamaina"
|
|
|
|
#: models.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Chain multiple filters using the following pattern "
|
|
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
|
|
"order. The following filters are available: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:158
|
|
msgid "date published"
|
|
msgstr "argitaratze data"
|
|
|
|
#: models.py:160 models.py:513
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "izenburua"
|
|
|
|
#: models.py:163
|
|
msgid "title slug"
|
|
msgstr "izenburuaren sluga"
|
|
|
|
#: models.py:166 models.py:519
|
|
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:167 models.py:596
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "deskribapena"
|
|
|
|
#: models.py:169 models.py:524
|
|
msgid "is public"
|
|
msgstr "publikoa da"
|
|
|
|
#: models.py:171
|
|
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:175 models.py:536
|
|
msgid "photos"
|
|
msgstr "argazkiak"
|
|
|
|
#: models.py:177 models.py:527
|
|
msgid "sites"
|
|
msgstr "webguneak"
|
|
|
|
#: models.py:185
|
|
msgid "gallery"
|
|
msgstr "galeria"
|
|
|
|
#: models.py:186
|
|
msgid "galleries"
|
|
msgstr "galeriak"
|
|
|
|
#: models.py:224
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "zenbatu"
|
|
|
|
#: models.py:240 models.py:741
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr "irudia"
|
|
|
|
#: models.py:243
|
|
msgid "date taken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:246
|
|
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
|
|
msgstr "Irudia atera zeneko data; irudiaren EXIF datutik hartzen da."
|
|
|
|
#: models.py:247
|
|
msgid "view count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:250
|
|
msgid "crop from"
|
|
msgstr "moztu hemendik"
|
|
|
|
#: models.py:259
|
|
msgid "effect"
|
|
msgstr "efektua"
|
|
|
|
#: models.py:279
|
|
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:286
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:516
|
|
msgid "slug"
|
|
msgstr "slug"
|
|
|
|
#: models.py:520
|
|
msgid "caption"
|
|
msgstr "irudi testua"
|
|
|
|
#: models.py:522
|
|
msgid "date added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:526
|
|
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:535
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "argazkia"
|
|
|
|
#: models.py:593 models.py:771
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "izena"
|
|
|
|
#: models.py:672
|
|
msgid "rotate or flip"
|
|
msgstr "biratu edo itzuli"
|
|
|
|
#: models.py:676 models.py:704
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "kolorea"
|
|
|
|
#: models.py:678
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
|
|
"original image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:680
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr "dizdira"
|
|
|
|
#: models.py:682
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|
"image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:684
|
|
msgid "contrast"
|
|
msgstr "kontrastea"
|
|
|
|
#: models.py:686
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
|
|
" image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:688
|
|
msgid "sharpness"
|
|
msgstr "zorroztasuna"
|
|
|
|
#: models.py:690
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|
"image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:692
|
|
msgid "filters"
|
|
msgstr "filtroak"
|
|
|
|
#: models.py:696
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "tamaina"
|
|
|
|
#: models.py:698
|
|
msgid ""
|
|
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
|
|
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
|
|
"height of the orignal image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:701
|
|
msgid "strength"
|
|
msgstr "indarra"
|
|
|
|
#: models.py:703
|
|
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:707
|
|
msgid ""
|
|
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
|
|
"background color of your page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:711 models.py:815
|
|
msgid "photo effect"
|
|
msgstr "argazki efektua"
|
|
|
|
#: models.py:712
|
|
msgid "photo effects"
|
|
msgstr "argazki efektuak"
|
|
|
|
#: models.py:743
|
|
msgid "style"
|
|
msgstr "estiloa"
|
|
|
|
#: models.py:747
|
|
msgid "opacity"
|
|
msgstr "opakutasun"
|
|
|
|
#: models.py:749
|
|
msgid "The opacity of the overlay."
|
|
msgstr "Estalkiaren opakutasuna."
|
|
|
|
#: models.py:752
|
|
msgid "watermark"
|
|
msgstr "ur marka"
|
|
|
|
#: models.py:753
|
|
msgid "watermarks"
|
|
msgstr "ur markak"
|
|
|
|
#: models.py:775
|
|
msgid ""
|
|
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
|
|
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
|
msgstr "Irudiaren tamaina izenak hizkiak, zenbakiak eta beheko marrak bakarrik izan ditzake. Adibidez: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
|
|
|
#: models.py:782
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "zabalera"
|
|
|
|
#: models.py:785
|
|
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
|
|
msgstr "Zabaleran \"0\" jarriz gero, irudiaren tamaina altueraren arabera ezarriko da."
|
|
|
|
#: models.py:786
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "altuera"
|
|
|
|
#: models.py:789
|
|
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
|
|
msgstr "Altueran \"0\" jarriz gero, irudiaren tamaina zabaleraren arabera ezarriko da."
|
|
|
|
#: models.py:790
|
|
msgid "quality"
|
|
msgstr "kalitatea"
|
|
|
|
#: models.py:793
|
|
msgid "JPEG image quality."
|
|
msgstr "JPEG irudi kalitatea."
|
|
|
|
#: models.py:794
|
|
msgid "upscale images?"
|
|
msgstr "irudiak handitu?"
|
|
|
|
#: models.py:796
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
|
|
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:800
|
|
msgid "crop to fit?"
|
|
msgstr "neurrira moztu?"
|
|
|
|
#: models.py:802
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
|
|
"dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:804
|
|
msgid "pre-cache?"
|
|
msgstr "aurrez katxeatu?"
|
|
|
|
#: models.py:806
|
|
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:807
|
|
msgid "increment view count?"
|
|
msgstr "ikustaldi kopurua zenbatu?"
|
|
|
|
#: models.py:809
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
|
|
"size is displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:821
|
|
msgid "watermark image"
|
|
msgstr "jarri ur marka irudiari"
|
|
|
|
#: models.py:826
|
|
msgid "photo size"
|
|
msgstr "argazki tamaina"
|
|
|
|
#: models.py:827
|
|
msgid "photo sizes"
|
|
msgstr "argazki tamainak"
|
|
|
|
#: models.py:844
|
|
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
|
|
msgstr "Zabalera eta altuera definituta badaude bakarrik moztu daitezke irudiak."
|
|
|
|
#: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9
|
|
msgid "Upload a zip archive"
|
|
msgstr "Igo zip fitxategia"
|
|
|
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Sarrera"
|
|
|
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19
|
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Igo"
|
|
|
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t<p>On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n"
|
|
"\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:</p>\n"
|
|
"\t\t<ul>\n"
|
|
"\t\t\t<li>Added to an existing gallery.</li>\n"
|
|
"\t\t\t<li>Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.</li>\n"
|
|
"\t\t</ul>\n"
|
|
"\t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
|
msgid "Please correct the error below."
|
|
msgstr "Mesedez zuzendu beheko errorea."
|
|
|
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
|
msgid "Please correct the errors below."
|
|
msgstr "Mesedez zuzendu beheko erroreak."
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:4
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:9
|
|
msgid "Latest photo galleries"
|
|
msgstr "Azken argazki galeriak"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:16
|
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:16
|
|
msgid "Filter by year"
|
|
msgstr "Filtratu urteka"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:32
|
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:26
|
|
msgid "No galleries were found"
|
|
msgstr "Ez da galeriarik aurkitu"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Galleries for %(show_day)s"
|
|
msgstr "Galeriak %(show_day)s egunetan"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32
|
|
msgid "No galleries were found."
|
|
msgstr "Ez da galeriarik aurkitu."
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22
|
|
msgid "View all galleries for month"
|
|
msgstr "Ikusi hilabeteko galeria guztiak"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Galleries for %(show_month)s"
|
|
msgstr "Galeriak %(show_month)s hilabetetan"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:16
|
|
msgid "Filter by day"
|
|
msgstr "Filtratu eguneka"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35
|
|
msgid "View all galleries for year"
|
|
msgstr "Ikusi urteko galeria guztiak"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Galleries for %(show_year)s"
|
|
msgstr "Galeriak %(show_year)s urtetan"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:17
|
|
msgid "Filter by month"
|
|
msgstr "Filtratu hilabeteka"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35
|
|
#: templates/photologue/gallery_detail.html:17
|
|
msgid "View all galleries"
|
|
msgstr "Ikusi galeria guztiak"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_detail.html:10
|
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:16
|
|
#: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
|
|
#: templates/photologue/photo_detail.html:10
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Argitaratuta"
|
|
|
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:4
|
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:9
|
|
msgid "All galleries"
|
|
msgstr "Galeria guztiak"
|
|
|
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:6
|
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:8
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Aurrekoa"
|
|
|
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
|
|
"\t\t\t\t"
|
|
msgstr "\n\t\t\t\t %(page_number)s/%(total_pages)s orri\n\t\t\t\t"
|
|
|
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:16
|
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:18
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Hurrengoa"
|
|
|
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:4
|
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:9
|
|
msgid "Latest photos"
|
|
msgstr "Azken argazkiak"
|
|
|
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:34
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:21
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:36
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:37
|
|
#: templates/photologue/photo_list.html:21
|
|
msgid "No photos were found"
|
|
msgstr "Ez da argazkirik aurkitu"
|
|
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:4
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Photos for %(show_day)s"
|
|
msgstr "Argazkiak %(show_day)s egunetan"
|
|
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:24
|
|
msgid "View all photos for month"
|
|
msgstr "Ikusi hilabeteko argazki guztiak"
|
|
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:4
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Photos for %(show_month)s"
|
|
msgstr "Argazkiak %(show_month)s hilabetetan"
|
|
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:39
|
|
msgid "View all photos for year"
|
|
msgstr "Ikusi urteko argazki guztiak"
|
|
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:4
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Photos for %(show_year)s"
|
|
msgstr "Argazkiak %(show_year)s urtetan"
|
|
|
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:40
|
|
msgid "View all photos"
|
|
msgstr "Ikusi argazki guztiak"
|
|
|
|
#: templates/photologue/photo_detail.html:22
|
|
msgid "This photo is found in the following galleries"
|
|
msgstr "Argazki hau ondorengo galerietan aurkitu da"
|
|
|
|
#: templates/photologue/photo_list.html:4
|
|
#: templates/photologue/photo_list.html:9
|
|
msgid "All photos"
|
|
msgstr "Argazki guztiak"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
|
#~ "sequential number."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title"
|
|
#~ " + a sequential number."
|
|
|
|
#~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
|
#~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
|
|
|
#~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
|
#~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
|
|
|
#~ msgid "tags"
|
|
#~ msgstr "tags"
|
|
|
|
#~ msgid "images file (.zip)"
|
|
#~ msgstr "images file (.zip)"
|
|
|
|
#~ msgid "gallery upload"
|
|
#~ msgstr "gallery upload"
|
|
|
|
#~ msgid "gallery uploads"
|
|
#~ msgstr "gallery uploads"
|