camp/photologue/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
2025-03-24 11:35:33 +00:00

767 lines
20 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020
# ali rıza keleş <ali.r.keles@gmail.com>, 2009
# ali rıza keleş <ali.r.keles@gmail.com>, 2009,2014
# ali rıza keleş <ali.r.keles@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photologue\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:14+0000\n"
"Last-Translator: abc Def <hdogan1974@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: admin.py:61
#, python-format
msgid ""
"The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so "
"will never be displayed: %(photo_list)s."
msgid_plural ""
"The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so "
"will never be displayed: %(photo_list)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: admin.py:73
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] "Galeri başarıyla şu siteye yüklendi: %(site)s"
msgstr[1] "Galeriler başarıyla şu siteye yüklendi: %(site)s"
#: admin.py:80
msgid "Add selected galleries to the current site"
msgstr "Seçili galerileri mevcut siteye ekle"
#: admin.py:86
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] "Galeri şu sitelerden başarıyla silindi: %(site)s"
msgstr[1] "Seçili galeriler şu sitelerden başarıyla silindi: %(site)s"
#: admin.py:93
msgid "Remove selected galleries from the current site"
msgstr "Seçili galerileri mevcut siteden çıkar"
#: admin.py:100
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
"%(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: admin.py:108
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
msgstr "Seçili galerilerin tüm fotolarını mevcut siteye ekle"
#: admin.py:115
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: admin.py:123
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
msgstr "Seçili galerilerin tüm fotolarını mevcut siteden çıkar"
#: admin.py:164
#, python-format
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: admin.py:171
msgid "Add selected photos to the current site"
msgstr "Seçili fotoları mevcut siteye ekle"
#: admin.py:177
#, python-format
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: admin.py:184
msgid "Remove selected photos from the current site"
msgstr "Seçili fotoları siteden kaldır"
#: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27
msgid "Upload a zip archive of photos"
msgstr ""
#: forms.py:27
#| msgid "title"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: forms.py:30
msgid ""
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
"sequential number.<br>This field is required if creating a new gallery, but "
"is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo "
"titles will be creating from the existing gallery name."
msgstr ""
#: forms.py:36
#| msgid "gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: forms.py:38
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr "Bu resimleri eklemek için bir galeri seçin. Verilen başlıktan yeni bir galeri oluşturmak için boş bırakın."
#: forms.py:40
#| msgid "caption"
msgid "Caption"
msgstr "Altbaşlık"
#: forms.py:42
msgid "Caption will be added to all photos."
msgstr "Altyazı tüm fotolara eklenecektir."
#: forms.py:43
#| msgid "description"
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
#: forms.py:45
#| msgid "A description of this Gallery."
msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries."
msgstr ""
#: forms.py:46
#| msgid "is public"
msgid "Is public"
msgstr "Halka açık"
#: forms.py:49
msgid ""
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
msgstr "Yüklenen bu galeriyi ve içerisindeki tüm fotoları özel yapmak için işaretlemeyin."
#: forms.py:72
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr "Bu başlıkta bir galeri zaten var."
#: forms.py:82
#| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
msgstr "Mevcut bir galeriyi seçin veya yeni bir galeri için bir başlık girin."
#: forms.py:115
#, python-brace-format
msgid ""
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
"in the top folder of the zip."
msgstr "\"{filename}\" alt bir klasör içinde olduğu için gözardı edilecek; zip içindeki tüm fotolar en üst klasörde yer almalı. "
#: forms.py:156
#, python-brace-format
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
msgstr "Zip arşivindeki \"{0}\" dosyası işlenemedi."
#: forms.py:172
#, python-brace-format
msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"."
msgstr ""
#: models.py:98
msgid "Very Low"
msgstr "Çok düşük"
#: models.py:99
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: models.py:100
msgid "Medium-Low"
msgstr "Orta-Düşük"
#: models.py:101
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: models.py:102
msgid "Medium-High"
msgstr "Orta-Yüksek"
#: models.py:103
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: models.py:104
msgid "Very High"
msgstr "Çok Yüksek"
#: models.py:109
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: models.py:110
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: models.py:111
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: models.py:112
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: models.py:113
msgid "Center (Default)"
msgstr "Merkez (Varsayılan)"
#: models.py:117
msgid "Flip left to right"
msgstr "Soldan sağa ayna aksi"
#: models.py:118
msgid "Flip top to bottom"
msgstr "Yukardan aşağıya ayna aksi"
#: models.py:119
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "90 derece saat yönü tersine döndür"
#: models.py:120
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "90 derece saat yönüne döndür"
#: models.py:121
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "180 derece döndür"
#: models.py:125
msgid "Tile"
msgstr "Kutu-kutu, kiremit tarzı"
#: models.py:126
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
#: models.py:136
#, python-format
msgid ""
"Chain multiple filters using the following pattern "
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
"order. The following filters are available: %s."
msgstr "Birden çok filtreyi şu şekilde uygulayabilirsin: \"ILK_FILTRE->IKINCI_FILTRE->UCUNCU_FILTRE\". Filtreler sırayla uygulanacaktır. Etkin filtreler: %s"
#: models.py:158
msgid "date published"
msgstr "yayınlama tarihi"
#: models.py:160 models.py:513
msgid "title"
msgstr "başlık"
#: models.py:163
msgid "title slug"
msgstr "başlık slug"
#: models.py:166 models.py:519
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
msgstr "\"Slug\" bir nesne için url dostu eşsiz bir başlıktır."
#: models.py:167 models.py:596
msgid "description"
msgstr "tanım"
#: models.py:169 models.py:524
msgid "is public"
msgstr "Görünür mü?"
#: models.py:171
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
msgstr "Görülebilir galeriler varsayılan görünümlerde sergilenirler."
#: models.py:175 models.py:536
msgid "photos"
msgstr "fotolar"
#: models.py:177 models.py:527
msgid "sites"
msgstr "siteler"
#: models.py:185
msgid "gallery"
msgstr "galeri"
#: models.py:186
msgid "galleries"
msgstr "galeriler"
#: models.py:224
msgid "count"
msgstr "sayaç"
#: models.py:240 models.py:741
msgid "image"
msgstr "imaj"
#: models.py:243
msgid "date taken"
msgstr "çekilme tarihi"
#: models.py:246
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
msgstr ""
#: models.py:247
msgid "view count"
msgstr "görüntüleme sayısı"
#: models.py:250
msgid "crop from"
msgstr "şuradan kes"
#: models.py:259
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#: models.py:279
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
msgstr "Bir \"admin_thumbnail\" foto ölçüleri tanımlanmamış."
#: models.py:286
msgid "Thumbnail"
msgstr "Minyatür"
#: models.py:516
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: models.py:520
msgid "caption"
msgstr "alt yazı"
#: models.py:522
msgid "date added"
msgstr "eklenme tarihi"
#: models.py:526
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
msgstr "Görülebilir fotolar varsayılan görünümlerde sergilenirler."
#: models.py:535
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: models.py:593 models.py:771
msgid "name"
msgstr "isim"
#: models.py:672
msgid "rotate or flip"
msgstr "döndür ya da ayna aksi"
#: models.py:676 models.py:704
msgid "color"
msgstr "renk"
#: models.py:678
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
"original image."
msgstr "0.0 siyah beyaz bir imaj, 1.0 orjinal imajı verir."
#: models.py:680
msgid "brightness"
msgstr "parlaklık"
#: models.py:682
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "0.0 siyah bir imaj, 1.0 orjinal imajı verir."
#: models.py:684
msgid "contrast"
msgstr "kontrast"
#: models.py:686
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
" image."
msgstr "0.0 katı gri bir imaj, 1.0 orjinal imajı verir."
#: models.py:688
msgid "sharpness"
msgstr "keskinlik"
#: models.py:690
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "0.0 blanık bir imaj, 1.0 orjinal imajı verir."
#: models.py:692
msgid "filters"
msgstr "filtreler"
#: models.py:696
msgid "size"
msgstr "boyutlar"
#: models.py:698
msgid ""
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
"height of the orignal image."
msgstr "Yansımanın yüksekliği, orjinal imajın yüzdelik oranıdır. 0.0 hiç yansıma vermezken, 1.0 orjinal imaj yüksekliği kadar bir yansıma sağlar."
#: models.py:701
msgid "strength"
msgstr "gerilim"
#: models.py:703
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
msgstr "Yansıma gradyantının başlangıç opaklığı."
#: models.py:707
msgid ""
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
"background color of your page."
msgstr "Yansıma gradyantının arkaplan rengi. Bu ayarı sayfanızın arka plan rengine eş seçin."
#: models.py:711 models.py:815
msgid "photo effect"
msgstr "foto efekti"
#: models.py:712
msgid "photo effects"
msgstr "foto efektleri"
#: models.py:743
msgid "style"
msgstr "tarz"
#: models.py:747
msgid "opacity"
msgstr "opaklık"
#: models.py:749
msgid "The opacity of the overlay."
msgstr "Katmanın opaklığı."
#: models.py:752
msgid "watermark"
msgstr "su damga"
#: models.py:753
msgid "watermarks"
msgstr "su damgaları"
#: models.py:775
msgid ""
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
msgstr "Foto ebat isimleri sadece hafler, rakamlar ve alt tireler içerebilir. Örnekler: \"minyaturler\", \"sergi\", \"kucuk\", \"ana_sayfa_vinyeti\"."
#: models.py:782
msgid "width"
msgstr "genişlik"
#: models.py:785
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
msgstr "Eğer genişlik 0 verilirse, verilen yüksekliğe göre ölçeklenecek."
#: models.py:786
msgid "height"
msgstr "yükseklik"
#: models.py:789
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
msgstr "Eğer yükseklik 0 verilirse, verilen genişliğe göre ölçeklenecek. "
#: models.py:790
msgid "quality"
msgstr "kalite"
#: models.py:793
msgid "JPEG image quality."
msgstr "JPEG kalitesi"
#: models.py:794
msgid "upscale images?"
msgstr "imajı büyüt?"
#: models.py:796
msgid ""
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
msgstr "Eğer seçilirse, imaj verilen ölçülere göre gerekli ise büyütülecek."
#: models.py:800
msgid "crop to fit?"
msgstr "sığdırmak için kes?"
#: models.py:802
msgid ""
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
"dimensions."
msgstr "Eğer seçilirse imaj ölçeklenecek ve verilen ebatlara sığdırmak için ölçeklenecek."
#: models.py:804
msgid "pre-cache?"
msgstr "wstępnie cachować?"
#: models.py:806
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
msgstr "Eğer seçilirse, fotolar eklenirken, ön belleklenecek."
#: models.py:807
msgid "increment view count?"
msgstr "görüntüleme sayısını arttır?"
#: models.py:809
msgid ""
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
"size is displayed."
msgstr "Eğer seçilirse, imajın \"görüntülenme sayısı\", foto görüntülendikçe artacak."
#: models.py:821
msgid "watermark image"
msgstr "su damgası imajı"
#: models.py:826
msgid "photo size"
msgstr "photo ebadı"
#: models.py:827
msgid "photo sizes"
msgstr "photo ebadları"
#: models.py:844
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
msgstr "Eğer hem yükseklik hem de genişlik belirtilirse fotoğraf kırpılır."
#: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9
msgid "Upload a zip archive"
msgstr ""
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28
msgid ""
"\n"
"\t\t<p>On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n"
"\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:</p>\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li>Added to an existing gallery.</li>\n"
"\t\t\t<li>Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t"
msgstr ""
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
#: templates/photologue/gallery_archive.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive.html:9
msgid "Latest photo galleries"
msgstr "Son foto galeriler"
#: templates/photologue/gallery_archive.html:16
#: templates/photologue/photo_archive.html:16
msgid "Filter by year"
msgstr "Yıla göre filtrele"
#: templates/photologue/gallery_archive.html:32
#: templates/photologue/gallery_list.html:26
msgid "No galleries were found"
msgstr "Hiç galeri bulunamadı"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_day)s"
msgstr "%(show_day)s galerileri"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32
msgid "No galleries were found."
msgstr "Hiç galeri bulunamadı."
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22
msgid "View all galleries for month"
msgstr "Ayın tüm galerileri"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_month)s"
msgstr "%(show_month)s galerileri"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:16
msgid "Filter by day"
msgstr "Güne göre filtrele"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35
msgid "View all galleries for year"
msgstr "Yılın tüm galerilerini görüntüle"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_year)s"
msgstr "%(show_year)s galerileri"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:17
msgid "Filter by month"
msgstr "Aya göre filtrele"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35
#: templates/photologue/gallery_detail.html:17
msgid "View all galleries"
msgstr "Tüm galerileri görüntüle"
#: templates/photologue/gallery_detail.html:10
#: templates/photologue/gallery_list.html:16
#: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
#: templates/photologue/photo_detail.html:10
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
#: templates/photologue/gallery_list.html:4
#: templates/photologue/gallery_list.html:9
msgid "All galleries"
msgstr "Tüm galeriler"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:6
#: templates/photologue/includes/paginator.html:8
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
"\t\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\t sayfa %(page_number)s / %(total_pages)s\n\t\t\t\t"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:16
#: templates/photologue/includes/paginator.html:18
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: templates/photologue/photo_archive.html:4
#: templates/photologue/photo_archive.html:9
msgid "Latest photos"
msgstr "Son fotolar"
#: templates/photologue/photo_archive.html:34
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:21
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:36
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:37
#: templates/photologue/photo_list.html:21
msgid "No photos were found"
msgstr "Foto bulunamadı"
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:9
#, python-format
msgid "Photos for %(show_day)s"
msgstr "%(show_day)s galerileri"
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:24
msgid "View all photos for month"
msgstr "Ayın tüm fotoları"
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Photos for %(show_month)s"
msgstr "%(show_month)s fotoları"
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:39
msgid "View all photos for year"
msgstr "Yılın tüm fotoları"
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:10
#, python-format
msgid "Photos for %(show_year)s"
msgstr "%(show_year)s fotoları"
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:40
msgid "View all photos"
msgstr "Tüm fotoları görüntüle"
#: templates/photologue/photo_detail.html:22
msgid "This photo is found in the following galleries"
msgstr "Bu fotonun bulunduğu galeriler"
#: templates/photologue/photo_list.html:4
#: templates/photologue/photo_list.html:9
msgid "All photos"
msgstr "Tüm fotolar"
#~ msgid ""
#~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
#~ "sequential number."
#~ msgstr ""
#~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title"
#~ " + a sequential number."
#~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
#~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
#~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
#~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
#~ msgid "tags"
#~ msgstr "tags"
#~ msgid "images file (.zip)"
#~ msgstr "images file (.zip)"
#~ msgid "gallery upload"
#~ msgstr "gallery upload"
#~ msgid "gallery uploads"
#~ msgstr "gallery uploads"