camp/photologue/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po

768 lines
22 KiB
Text
Raw Normal View History

2025-03-24 11:35:33 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# dmalisani <dmalisani@gmail.com>, 2014
# dmalisani <dmalisani@gmail.com>, 2014
# Rafa Muñoz Cárdenas <bymenda@gmail.com>, 2009
# salvador ortiz <chava.door@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photologue\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Richard Barran <richard@arbee-design.co.uk>\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:61
#, python-format
msgid ""
"The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so "
"will never be displayed: %(photo_list)s."
msgid_plural ""
"The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so "
"will never be displayed: %(photo_list)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: admin.py:73
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] "La galería ha sido agregada exitosamente a %(site)s"
msgstr[1] "Las galerías han sido agregadas exitosamente a %(site)s"
#: admin.py:80
msgid "Add selected galleries to the current site"
msgstr "Agregar galerías al sitio"
#: admin.py:86
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] "La galería ha sido eliminada correctamente de %(site)s"
msgstr[1] "Las galerías seleccionadas han sido eliminadas correctamente de %(site)s"
#: admin.py:93
msgid "Remove selected galleries from the current site"
msgstr "Eliminar las galerías seleccionadas del sitio actual"
#: admin.py:100
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
"%(site)s"
msgstr[0] "Todas las fotos en la galería %(galleries)s han sido correctamente agregadas a %(site)s"
msgstr[1] "Todas las fotos en las galerías %(galleries)s han sido correctamente agregadas a %(site)s"
#: admin.py:108
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
msgstr "Agregar todas las fotos de las galerías seleccionadas al sitio actual"
#: admin.py:115
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgstr[0] "Todas las fotos en la galería %(galleries)s han sido correctamente eliminadas de %(site)s"
msgstr[1] "Todas las fotos en las galerías %(galleries)s han sido correctamente eliminadas de %(site)s"
#: admin.py:123
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
msgstr "Eliminar todas las fotos seleccionadas en las galerías del sito actual"
#: admin.py:164
#, python-format
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] "La foto a sido agregada correctamente a %(site)s"
msgstr[1] "Las fotos seleccionadas han sido agregadas correctamente a %(site)s"
#: admin.py:171
msgid "Add selected photos to the current site"
msgstr "Agregar las fotos seleccionadas al sitio actual"
#: admin.py:177
#, python-format
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] "La foto ha sido eliminada correctamente de %(site)s"
msgstr[1] "Las fotos han sido correctamente eliminadas de %(site)s"
#: admin.py:184
msgid "Remove selected photos from the current site"
msgstr "Eliminar la foto seleccionada del sitio actual"
#: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27
msgid "Upload a zip archive of photos"
msgstr "Subir un archivo ZIP de fotos"
#: forms.py:27
#| msgid "title"
msgid "Title"
msgstr "Titulo"
#: forms.py:30
msgid ""
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
"sequential number.<br>This field is required if creating a new gallery, but "
"is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo "
"titles will be creating from the existing gallery name."
msgstr ""
#: forms.py:36
#| msgid "gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: forms.py:38
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr "Seleccione una galería para agregarle estas imágenes. Déjelo vacío para crear una nueva galería a partir de este título."
#: forms.py:40
#| msgid "caption"
msgid "Caption"
msgstr "Pie de foto"
#: forms.py:42
msgid "Caption will be added to all photos."
msgstr "El pie de foto se añadirá a todas las fotos."
#: forms.py:43
#| msgid "description"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: forms.py:45
#| msgid "A description of this Gallery."
msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries."
msgstr "Una descripción para esta galería. Solo es requerido para nuevas galerías."
#: forms.py:46
#| msgid "is public"
msgid "Is public"
msgstr "Es público"
#: forms.py:49
msgid ""
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
msgstr "Desactive esto para hacer que la galería subida y fotos incluidas sean privadas."
#: forms.py:72
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr "Ya existe una galería con ese título."
#: forms.py:82
#| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
msgstr "Seleccione una galería existente o ingrese un nuevo nombre para la galería."
#: forms.py:115
#, python-brace-format
msgid ""
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
"in the top folder of the zip."
msgstr "Ignorando archivos \"{filename}\" por estar en subcarpetas, todas las imágenes deben estar en la carpeta de primer nivel del zip."
#: forms.py:156
#, python-brace-format
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
msgstr "No se pudo procesar el archivo \"{0}\" en el archivo zip."
#: forms.py:172
#, python-brace-format
msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"."
msgstr "La foto a sido agregada correctamente a \"{0}\"."
#: models.py:98
msgid "Very Low"
msgstr "Muy bajo"
#: models.py:99
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: models.py:100
msgid "Medium-Low"
msgstr "Medio-bajo"
#: models.py:101
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: models.py:102
msgid "Medium-High"
msgstr "Medio-alto"
#: models.py:103
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: models.py:104
msgid "Very High"
msgstr "Muy alto"
#: models.py:109
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: models.py:110
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: models.py:111
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: models.py:112
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: models.py:113
msgid "Center (Default)"
msgstr "Centro (por defecto)"
#: models.py:117
msgid "Flip left to right"
msgstr "Voltear de izquerda a derecha"
#: models.py:118
msgid "Flip top to bottom"
msgstr "Voltear de arriba a abajo"
#: models.py:119
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario"
#: models.py:120
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario"
#: models.py:121
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Rotar 180 grados"
#: models.py:125
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
#: models.py:126
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: models.py:136
#, python-format
msgid ""
"Chain multiple filters using the following pattern "
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
"order. The following filters are available: %s."
msgstr "Encadene múltiples filtros usando el siguiente patrón \"FILTRO_UNO->FILTRO_DOS->FILTRO_TRES\". Los filtros de imagen se aplicarán en orden. Los siguientes filtros están disponibles: %s."
#: models.py:158
msgid "date published"
msgstr "fecha de publicación"
#: models.py:160 models.py:513
msgid "title"
msgstr "título"
#: models.py:163
msgid "title slug"
msgstr "título slug"
#: models.py:166 models.py:519
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
msgstr "Un \"slug\" es un único título URL-amigable para un objeto."
#: models.py:167 models.py:596
msgid "description"
msgstr "descripción"
#: models.py:169 models.py:524
msgid "is public"
msgstr "es público"
#: models.py:171
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
msgstr "Las galerías públicas serán mostradas en las vistas por defecto."
#: models.py:175 models.py:536
msgid "photos"
msgstr "fotos"
#: models.py:177 models.py:527
msgid "sites"
msgstr "sitios"
#: models.py:185
msgid "gallery"
msgstr "galería"
#: models.py:186
msgid "galleries"
msgstr "galerías"
#: models.py:224
msgid "count"
msgstr "contar"
#: models.py:240 models.py:741
msgid "image"
msgstr "imagen"
#: models.py:243
msgid "date taken"
msgstr "fecha en la que se tomó"
#: models.py:246
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
msgstr "La fecha de la imagen fue obtenida por información EXIF de la imagen."
#: models.py:247
msgid "view count"
msgstr "Contador de visitas"
#: models.py:250
msgid "crop from"
msgstr "Recortar desde"
#: models.py:259
msgid "effect"
msgstr "efecto"
#: models.py:279
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
msgstr "El tamaño de foto de \"miniatura de admin\" no ha sido definido."
#: models.py:286
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: models.py:516
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: models.py:520
msgid "caption"
msgstr "pie de foto"
#: models.py:522
msgid "date added"
msgstr "fecha añadida"
#: models.py:526
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
msgstr "Las fotos públicas serán mostradas en las vistas por defecto."
#: models.py:535
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: models.py:593 models.py:771
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: models.py:672
msgid "rotate or flip"
msgstr "rotar o voltear"
#: models.py:676 models.py:704
msgid "color"
msgstr "color"
#: models.py:678
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
"original image."
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen blanca y negra. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original."
#: models.py:680
msgid "brightness"
msgstr "iluminación"
#: models.py:682
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen negra. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original."
#: models.py:684
msgid "contrast"
msgstr "contraste"
#: models.py:686
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
" image."
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen sólida gris. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original."
#: models.py:688
msgid "sharpness"
msgstr "Resaltado"
#: models.py:690
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen desenfocada, un factor de 1.0 proporciona la imagen original."
#: models.py:692
msgid "filters"
msgstr "filtros"
#: models.py:696
msgid "size"
msgstr "tamaño"
#: models.py:698
msgid ""
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
"height of the orignal image."
msgstr "La altura de la reflexión como porcentaje de la imagen original. Un factor de 0.0 no da ninguna reflexión, un factor de 1.0 añade una reflexión igual a la altura de la imagen original."
#: models.py:701
msgid "strength"
msgstr "fortaleza"
#: models.py:703
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
msgstr "La opacidad inicial del gradiente de reflexión."
#: models.py:707
msgid ""
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
"background color of your page."
msgstr "El color de fondo del gradiente de reflexión. Establezca esto para hacer coincidir el color de fondo con el color de tu página."
#: models.py:711 models.py:815
msgid "photo effect"
msgstr "efecto de foto"
#: models.py:712
msgid "photo effects"
msgstr "efectos de foto"
#: models.py:743
msgid "style"
msgstr "estilo"
#: models.py:747
msgid "opacity"
msgstr "opacidad"
#: models.py:749
msgid "The opacity of the overlay."
msgstr "La opacidad de la superposición"
#: models.py:752
msgid "watermark"
msgstr "marca de agua"
#: models.py:753
msgid "watermarks"
msgstr "marcas de agua"
#: models.py:775
msgid ""
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
msgstr "El nombre del tamaño solo puede contener letras, números y subrayados. Por ejemplo:\"miniaturas\", \"muestra\", \"muestra_principal\"."
#: models.py:782
msgid "width"
msgstr "anchura"
#: models.py:785
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
msgstr "Si la anchura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la altura proporcionada"
#: models.py:786
msgid "height"
msgstr "altura"
#: models.py:789
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
msgstr "Si la altura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la anchura proporcionada"
#: models.py:790
msgid "quality"
msgstr "calidad"
#: models.py:793
msgid "JPEG image quality."
msgstr "Calidad de imagen JPEG."
#: models.py:794
msgid "upscale images?"
msgstr "¿Aumentar imágenes?"
#: models.py:796
msgid ""
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
msgstr "Si se selecciona la imagen será aumentada si es necesario para ajustarse a las dimensiones proporcionadas. Los tamaños recortados serán aumentados de acuerdo a esta opción."
#: models.py:800
msgid "crop to fit?"
msgstr "¿Recortar hasta ajustar?"
#: models.py:802
msgid ""
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
"dimensions."
msgstr "Si se selecciona la imagen será escalada y recortada para ajustarse a las dimensiones proporcionadas."
#: models.py:804
msgid "pre-cache?"
msgstr "¿pre-cachear?"
#: models.py:806
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
msgstr "Si se selecciona, este tamaño de foto será pre-cacheado cuando se añadan nuevas fotos."
#: models.py:807
msgid "increment view count?"
msgstr "¿incrementar contador de visualizaciones?"
#: models.py:809
msgid ""
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
"size is displayed."
msgstr "Si se selecciona el \"contador de visualizaciones\" se incrementará cuando esta foto sea visualizada."
#: models.py:821
msgid "watermark image"
msgstr "marca de agua"
#: models.py:826
msgid "photo size"
msgstr "tamaño de foto"
#: models.py:827
msgid "photo sizes"
msgstr "tamaños de foto"
#: models.py:844
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
msgstr "Solo puede recortar las fotos si ancho y alto están establecidos."
#: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9
msgid "Upload a zip archive"
msgstr "Subir archivo ZIP"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28
msgid ""
"\n"
"\t\t<p>On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n"
"\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:</p>\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li>Added to an existing gallery.</li>\n"
"\t\t\t<li>Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t"
msgstr "\n\t\t<p>En esta página puedes subir las fotos que gustes al mismo tiempo, siemprew y cuando tengas\n\t\tponer todas en un archivo zip. las fotos pueden ser:</p>\n\t\t<ul>\n\t\t\t<li>Agregadas a una galería existente.</li>\n\t\t\t<li>O, crear una nueva galería con un titulo.</li>\n\t\t</ul>\n\t"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Favor de corregir los errores."
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Favor de corregir los errores."
#: templates/photologue/gallery_archive.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive.html:9
msgid "Latest photo galleries"
msgstr "Fotos de galerías mas recientes"
#: templates/photologue/gallery_archive.html:16
#: templates/photologue/photo_archive.html:16
msgid "Filter by year"
msgstr "Filtrar por año"
#: templates/photologue/gallery_archive.html:32
#: templates/photologue/gallery_list.html:26
msgid "No galleries were found"
msgstr "No se encontraron galerías"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_day)s"
msgstr "Galerías por %(show_day)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32
msgid "No galleries were found."
msgstr "No se encontraron galerías"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22
msgid "View all galleries for month"
msgstr "Ver todas las galerías por mes"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_month)s"
msgstr "Galerías para %(show_month)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:16
msgid "Filter by day"
msgstr "Filtrar por día"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35
msgid "View all galleries for year"
msgstr "Ver todas las galerías por año"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_year)s"
msgstr "Galerías por %(show_year)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:17
msgid "Filter by month"
msgstr "Filtrar por mes"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35
#: templates/photologue/gallery_detail.html:17
msgid "View all galleries"
msgstr "Ver todas las galerías"
#: templates/photologue/gallery_detail.html:10
#: templates/photologue/gallery_list.html:16
#: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
#: templates/photologue/photo_detail.html:10
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: templates/photologue/gallery_list.html:4
#: templates/photologue/gallery_list.html:9
msgid "All galleries"
msgstr "Todas las Galerías"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:6
#: templates/photologue/includes/paginator.html:8
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
"\t\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\t página %(page_number)s de %(total_pages)s\n\t\t\t\t"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:16
#: templates/photologue/includes/paginator.html:18
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: templates/photologue/photo_archive.html:4
#: templates/photologue/photo_archive.html:9
msgid "Latest photos"
msgstr "Fotos más recientes"
#: templates/photologue/photo_archive.html:34
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:21
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:36
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:37
#: templates/photologue/photo_list.html:21
msgid "No photos were found"
msgstr "No se encontraron fotos"
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:9
#, python-format
msgid "Photos for %(show_day)s"
msgstr "Fotos por %(show_day)s"
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:24
msgid "View all photos for month"
msgstr "Ver todas las fotos por mes"
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Photos for %(show_month)s"
msgstr "Fotos por %(show_month)s"
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:39
msgid "View all photos for year"
msgstr "Ver todas las fotos por año"
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:10
#, python-format
msgid "Photos for %(show_year)s"
msgstr "Fotos por %(show_year)s"
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:40
msgid "View all photos"
msgstr "Ver todas las fotos"
#: templates/photologue/photo_detail.html:22
msgid "This photo is found in the following galleries"
msgstr "Esta foto se encontró en las siguientes galerías"
#: templates/photologue/photo_list.html:4
#: templates/photologue/photo_list.html:9
msgid "All photos"
msgstr "Todas las fotos"
#~ msgid ""
#~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
#~ "sequential number."
#~ msgstr ""
#~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title"
#~ " + a sequential number."
#~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
#~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
#~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
#~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
#~ msgid "tags"
#~ msgstr "tags"
#~ msgid "images file (.zip)"
#~ msgstr "images file (.zip)"
#~ msgid "gallery upload"
#~ msgstr "gallery upload"
#~ msgid "gallery uploads"
#~ msgstr "gallery uploads"