766 lines
23 KiB
Text
766 lines
23 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Matthieu Payet <matthieu.payet4@gmail.com>, 2017
|
|||
|
# Théophane Hufschmitt <huf31@gmx.fr>, 2014
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Photologue\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:47+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Richard Barran <richard@arbee-design.co.uk>\n"
|
|||
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/fr/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:61
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
|||
|
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
|||
|
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
|||
|
msgstr[0] "La photo suivante ne provient pas du même site(s) que la galerie et donc ne sera pas affichée : %(photo_list)s."
|
|||
|
msgstr[1] "Les photos suivantes n’appartiennent pas au même site(s) que la galerie et donc ne seront pas affichées : %(photo_list)s."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:73
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
|
|||
|
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "La gallerie a été ajoutée avec succès à %(site)s"
|
|||
|
msgstr[1] "Les galeries ont été ajoutées avec succès à %(site)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:80
|
|||
|
msgid "Add selected galleries to the current site"
|
|||
|
msgstr "Ajouter les galeries sélectionnées au site actuel"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:86
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "La galerie a été supprimée avec succès de %(site)s"
|
|||
|
msgstr[1] "Les galeries ont été supprimées avec succès de %(site)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:93
|
|||
|
msgid "Remove selected galleries from the current site"
|
|||
|
msgstr "Supprimer les galeries sélectionnées du site courant"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:100
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
|
|||
|
"%(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "Toutes les photos dans la gallerie %(galleries)s ont été ajoutées avec succès à %(site)s"
|
|||
|
msgstr[1] "Toutes les photos dans les galeries %(galleries)s ont été ajoutées avec succès à %(site)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:108
|
|||
|
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
|
|||
|
msgstr "Ajouter les photos de la galerie sélectionnée au site courant"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:115
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|||
|
"%(site)s"
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|||
|
"%(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "Toutes les photos dans la gallerie %(galleries)s ont été supprimées avec succès de %(site)s"
|
|||
|
msgstr[1] "Toutes les photos dans les galeries %(galleries)s ont été supprimées avec succès de %(site)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:123
|
|||
|
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
|
|||
|
msgstr "Supprimer toutes les photos dans la galerie sélectionnée du site courant"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:164
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
|
|||
|
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "La photo a été ajoutée avec succès à %(site)s"
|
|||
|
msgstr[1] "Les photos sélectionnées ont été ajoutées avec succès à %(site)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:171
|
|||
|
msgid "Add selected photos to the current site"
|
|||
|
msgstr "Ajouter les photos sélectionnées au site courant"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:177
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "La photo a été supprimée avec succès de %(site)s"
|
|||
|
msgstr[1] "Les photos ont été supprimées avec succès de %(site)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:184
|
|||
|
msgid "Remove selected photos from the current site"
|
|||
|
msgstr "Supprimer les photos séléctionnées du site courant"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27
|
|||
|
msgid "Upload a zip archive of photos"
|
|||
|
msgstr "Télécharger une archive de photos au format *.zip"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:27
|
|||
|
#| msgid "title"
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Titre"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:30
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
|||
|
"sequential number.<br>This field is required if creating a new gallery, but "
|
|||
|
"is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo "
|
|||
|
"titles will be creating from the existing gallery name."
|
|||
|
msgstr "Ce titre + un nombre incrémental sera donné à toutes les photos téléchargées.<br/> Ce champ est requis lors de la création d'une nouvelle galerie mais est facultatif lors d'un ajout à une galerie existante. S'il n'est pas fourni, les titres des photos seront créés à partir du nom de la galerie existante."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:36
|
|||
|
#| msgid "gallery"
|
|||
|
msgid "Gallery"
|
|||
|
msgstr "Galerie"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:38
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
|
|||
|
"gallery from the supplied title."
|
|||
|
msgstr "Sélectionner une galerie à laquelle ajouter ces images. Laisser ce champ vide pour créer une nouvelle galerie à partir du titre indiqué."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:40
|
|||
|
#| msgid "caption"
|
|||
|
msgid "Caption"
|
|||
|
msgstr "Légende"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:42
|
|||
|
msgid "Caption will be added to all photos."
|
|||
|
msgstr "La légende sera ajoutée a toutes les photos."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:43
|
|||
|
#| msgid "description"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Description"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:45
|
|||
|
#| msgid "A description of this Gallery."
|
|||
|
msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries."
|
|||
|
msgstr "Une description de cette galerie. Requise seulement pour les nouvelles galeries."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:46
|
|||
|
#| msgid "is public"
|
|||
|
msgid "Is public"
|
|||
|
msgstr "Est publique"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:49
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
|
|||
|
msgstr "Décochez cette case pour rendre la galerie des photos envoyées sur le serveur et son contenu privés."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:72
|
|||
|
msgid "A gallery with that title already exists."
|
|||
|
msgstr "Une galerie portant ce nom existe déjà."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:82
|
|||
|
#| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
|
|||
|
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
|
|||
|
msgstr "Sélectionner une galerie existante ou entrer un titre pour une nouvelle galerie."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:115
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
|
|||
|
"in the top folder of the zip."
|
|||
|
msgstr "Fichier \"{filename}\" ignoré car il apparaît dans un sous-dossier. Toutes les images doivent être à la racine du fichier zip."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:156
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
|
|||
|
msgstr "Impossible de traîter le fichier \"{0}\" dans l'archive zip."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:172
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"."
|
|||
|
msgstr "Les photos ont été ajoutés à la galerie \"{0}\"."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:98
|
|||
|
msgid "Very Low"
|
|||
|
msgstr "Très Bas"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:99
|
|||
|
msgid "Low"
|
|||
|
msgstr "Bas"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:100
|
|||
|
msgid "Medium-Low"
|
|||
|
msgstr "Moyen-Bas"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:101
|
|||
|
msgid "Medium"
|
|||
|
msgstr "Moyen"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:102
|
|||
|
msgid "Medium-High"
|
|||
|
msgstr "Moyen-Haut"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:103
|
|||
|
msgid "High"
|
|||
|
msgstr "Haut"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:104
|
|||
|
msgid "Very High"
|
|||
|
msgstr "Très Haut"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:109
|
|||
|
msgid "Top"
|
|||
|
msgstr "Sommet"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:110
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "Droite"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:111
|
|||
|
msgid "Bottom"
|
|||
|
msgstr "Bas"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:112
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "Gauche"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:113
|
|||
|
msgid "Center (Default)"
|
|||
|
msgstr "Centré (par défaut)"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:117
|
|||
|
msgid "Flip left to right"
|
|||
|
msgstr "Inversion de gauche à droite"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:118
|
|||
|
msgid "Flip top to bottom"
|
|||
|
msgstr "Inversion de haut en bas"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:119
|
|||
|
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
|
|||
|
msgstr "Rotation de 90 degrés dans le sens anti-horloger"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:120
|
|||
|
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
|
|||
|
msgstr "Rotation de 90 degrés dans le sens horloger"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:121
|
|||
|
msgid "Rotate 180 degrees"
|
|||
|
msgstr "Rotation de 180 degrés"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:125
|
|||
|
msgid "Tile"
|
|||
|
msgstr "Mosaïque"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:126
|
|||
|
msgid "Scale"
|
|||
|
msgstr "Redimensionner"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:136
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Chain multiple filters using the following pattern "
|
|||
|
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
|
|||
|
"order. The following filters are available: %s."
|
|||
|
msgstr "Faite suivre de multiple filtres en utilisant la forme suivante \"FILTRE_UN->FILTRE_DEUX->FILTRE_TROIS\". Les filtres d'image seront appliqués dans l'ordre. Les filtres suivants sont disponibles: %s."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:158
|
|||
|
msgid "date published"
|
|||
|
msgstr "date de publication"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:160 models.py:513
|
|||
|
msgid "title"
|
|||
|
msgstr "titre"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:163
|
|||
|
msgid "title slug"
|
|||
|
msgstr "version abrégée du titre"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:166 models.py:519
|
|||
|
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
|
|||
|
msgstr "Un \"slug\" est un titre abrégé et unique, compatible avec les URL, pour un objet."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:167 models.py:596
|
|||
|
msgid "description"
|
|||
|
msgstr "description"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:169 models.py:524
|
|||
|
msgid "is public"
|
|||
|
msgstr "est public"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:171
|
|||
|
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
|
|||
|
msgstr "Les galeries publiques seront affichée dans les vues par défaut."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:175 models.py:536
|
|||
|
msgid "photos"
|
|||
|
msgstr "photos"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:177 models.py:527
|
|||
|
msgid "sites"
|
|||
|
msgstr "sites"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:185
|
|||
|
msgid "gallery"
|
|||
|
msgstr "galerie"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:186
|
|||
|
msgid "galleries"
|
|||
|
msgstr "galleries"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:224
|
|||
|
msgid "count"
|
|||
|
msgstr "nombre"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:240 models.py:741
|
|||
|
msgid "image"
|
|||
|
msgstr "image"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:243
|
|||
|
msgid "date taken"
|
|||
|
msgstr "date de prise de vue"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:246
|
|||
|
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
|
|||
|
msgstr "La date à laquelle l'image a été prise ; obtenue à partir des données EXIF de l'image."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:247
|
|||
|
msgid "view count"
|
|||
|
msgstr "nombre"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:250
|
|||
|
msgid "crop from"
|
|||
|
msgstr "découper à partir de"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:259
|
|||
|
msgid "effect"
|
|||
|
msgstr "effet"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:279
|
|||
|
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
|
|||
|
msgstr "Une taille de photo \"admin_thumbnail\" n'a pas encore été définie."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:286
|
|||
|
msgid "Thumbnail"
|
|||
|
msgstr "Miniature"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:516
|
|||
|
msgid "slug"
|
|||
|
msgstr "libellé court"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:520
|
|||
|
msgid "caption"
|
|||
|
msgstr "légende"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:522
|
|||
|
msgid "date added"
|
|||
|
msgstr "date d'ajout"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:526
|
|||
|
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
|
|||
|
msgstr "Les photographies publique seront affichées dans les vues par défaut."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:535
|
|||
|
msgid "photo"
|
|||
|
msgstr "photo"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:593 models.py:771
|
|||
|
msgid "name"
|
|||
|
msgstr "nom"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:672
|
|||
|
msgid "rotate or flip"
|
|||
|
msgstr "rotation ou inversion"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:676 models.py:704
|
|||
|
msgid "color"
|
|||
|
msgstr "couleur"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:678
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
|
|||
|
"original image."
|
|||
|
msgstr "Un facteur de 0.0 donne une image en noir et blanc, un facteur de 1.0 donne l'image originale."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:680
|
|||
|
msgid "brightness"
|
|||
|
msgstr "brillance"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:682
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|||
|
"image."
|
|||
|
msgstr "Un facteur de 0.0 donne une image noire, un facteur de 1.0 donne l'image originale."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:684
|
|||
|
msgid "contrast"
|
|||
|
msgstr "contraste"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:686
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
|
|||
|
" image."
|
|||
|
msgstr "Un facteur de 0.0 donne une image grise, un facteur de 1.0 donne l'image originale."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:688
|
|||
|
msgid "sharpness"
|
|||
|
msgstr "netteté"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:690
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|||
|
"image."
|
|||
|
msgstr "Une facteur de 0.0 donne une image floue, un facteur de 1.0 donne l'image d'origine."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:692
|
|||
|
msgid "filters"
|
|||
|
msgstr "filtres"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:696
|
|||
|
msgid "size"
|
|||
|
msgstr "taille"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:698
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
|
|||
|
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
|
|||
|
"height of the orignal image."
|
|||
|
msgstr "La hauteur de la réflection sous la forme d'un pourcentage de l'image d'origine. Un facteur de 0.0 n'ajoute aucune réflection, un facteur de 1.0 ajoute une réflection égale à la hauteur de l'image d'origine."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:701
|
|||
|
msgid "strength"
|
|||
|
msgstr "force"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:703
|
|||
|
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
|
|||
|
msgstr "L'opacité initial du gradient de reflet."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:707
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
|
|||
|
"background color of your page."
|
|||
|
msgstr "La couleur de fond du gradient de reflet. Faites correspondre ce paramètre avec la couleur de fond de votre page."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:711 models.py:815
|
|||
|
msgid "photo effect"
|
|||
|
msgstr "effet photo"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:712
|
|||
|
msgid "photo effects"
|
|||
|
msgstr "effets photo"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:743
|
|||
|
msgid "style"
|
|||
|
msgstr "style"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:747
|
|||
|
msgid "opacity"
|
|||
|
msgstr "opacité"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:749
|
|||
|
msgid "The opacity of the overlay."
|
|||
|
msgstr "L'opacité de la surcouche."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:752
|
|||
|
msgid "watermark"
|
|||
|
msgstr "filigrane"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:753
|
|||
|
msgid "watermarks"
|
|||
|
msgstr "filigranes"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:775
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
|
|||
|
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
|||
|
msgstr "Le nom de la taille de la photo ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des caractères de soulignement. Exemples: \"miniature\", \"affichage\", \"petit\", \"widget_page_principale\"."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:782
|
|||
|
msgid "width"
|
|||
|
msgstr "largeur"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:785
|
|||
|
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
|
|||
|
msgstr "Si la largeur est réglée à \"0\" l l'image sera redimensionnée par rapport à la hauteur fournie."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:786
|
|||
|
msgid "height"
|
|||
|
msgstr "hauteur"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:789
|
|||
|
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
|
|||
|
msgstr "Si la hauteur est réglée à \"0\" l l'image sera redimensionnée par rapport à la largeur fournie."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:790
|
|||
|
msgid "quality"
|
|||
|
msgstr "qualité"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:793
|
|||
|
msgid "JPEG image quality."
|
|||
|
msgstr "Qualité JPEG de l'image."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:794
|
|||
|
msgid "upscale images?"
|
|||
|
msgstr "agrandir les images ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:796
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
|
|||
|
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
|
|||
|
msgstr "Si sélectionné l'image sera agrandie si nécessaire pour coïncider avec les dimensions fournies. Les dimensions ajustées seront agrandies sans prendre en compte ce paramètre."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:800
|
|||
|
msgid "crop to fit?"
|
|||
|
msgstr "découper pour adapter à la taille ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:802
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
|
|||
|
"dimensions."
|
|||
|
msgstr "Si sélectionné l'image sera redimensionnée et recadrée pour coïncider avec les dimensions fournies."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:804
|
|||
|
msgid "pre-cache?"
|
|||
|
msgstr "mise en cache ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:806
|
|||
|
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
|
|||
|
msgstr "Si sélectionné cette taille de photo sera mise en cache au moment au les photos sont ajoutées."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:807
|
|||
|
msgid "increment view count?"
|
|||
|
msgstr "incrémenter le nombre d'affichages ?"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:809
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
|
|||
|
"size is displayed."
|
|||
|
msgstr "Si sélectionné le \"view_count\" (nombre d'affichage) de l'image sera incrémenté quand cette taille de photo sera affichée."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:821
|
|||
|
msgid "watermark image"
|
|||
|
msgstr "placer un filigrane sur l'image"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:826
|
|||
|
msgid "photo size"
|
|||
|
msgstr "taille de la photo"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:827
|
|||
|
msgid "photo sizes"
|
|||
|
msgstr "tailles des photos"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:844
|
|||
|
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
|
|||
|
msgstr "La hauteur et la largeur doivent être toutes les deux définies pour retailler des photos."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9
|
|||
|
msgid "Upload a zip archive"
|
|||
|
msgstr "Télécharger une archive au format *.zip"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15
|
|||
|
msgid "Home"
|
|||
|
msgstr "Accueil"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "Télécharger"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\t<p>On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n"
|
|||
|
"\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:</p>\n"
|
|||
|
"\t\t<ul>\n"
|
|||
|
"\t\t\t<li>Added to an existing gallery.</li>\n"
|
|||
|
"\t\t\t<li>Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.</li>\n"
|
|||
|
"\t\t</ul>\n"
|
|||
|
"\t"
|
|||
|
msgstr "\n⇥⇥<p>Sur cette page vous pouvez télécharger plusieurs photos à la fois, du moment\n⇥⇥qu'elles sont rassemblées dans une archive au format *.zip. Les photos peuvent être soit :</p>\n⇥⇥<ul>\n⇥⇥⇥<li>Ajoutées à une galerie existante,</li>\n⇥⇥⇥<li>sinon, une nouvelle galerie est créée avec le titre fourni.</li>\n⇥⇥</ul>\n⇥"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
|||
|
msgid "Please correct the error below."
|
|||
|
msgstr "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous, svp."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
|||
|
msgid "Please correct the errors below."
|
|||
|
msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous, svp."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:9
|
|||
|
msgid "Latest photo galleries"
|
|||
|
msgstr "Dernières galeries de photos"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:16
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:16
|
|||
|
msgid "Filter by year"
|
|||
|
msgstr "Filtrer par année"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:32
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:26
|
|||
|
msgid "No galleries were found"
|
|||
|
msgstr "Aucune galerie trouvée"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Galleries for %(show_day)s"
|
|||
|
msgstr "Galeries du %(show_day)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32
|
|||
|
msgid "No galleries were found."
|
|||
|
msgstr "Aucune galerie trouvée."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22
|
|||
|
msgid "View all galleries for month"
|
|||
|
msgstr "Afficher toutes les galeries du mois"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Galleries for %(show_month)s"
|
|||
|
msgstr "Galeries de %(show_month)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:16
|
|||
|
msgid "Filter by day"
|
|||
|
msgstr "Filtrer par date"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35
|
|||
|
msgid "View all galleries for year"
|
|||
|
msgstr "Afficher toutes les galeries de l'année"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Galleries for %(show_year)s"
|
|||
|
msgstr "Galeries de %(show_year)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:17
|
|||
|
msgid "Filter by month"
|
|||
|
msgstr "Filtrer par mois"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_detail.html:17
|
|||
|
msgid "View all galleries"
|
|||
|
msgstr "Afficher toutes les galeries"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_detail.html:10
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:16
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_detail.html:10
|
|||
|
msgid "Published"
|
|||
|
msgstr "Publiée le"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:9
|
|||
|
msgid "All galleries"
|
|||
|
msgstr "Toutes les galeries"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:6
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:8
|
|||
|
msgid "Previous"
|
|||
|
msgstr "Précedent"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:11
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
|
|||
|
"\t\t\t\t"
|
|||
|
msgstr "\n⇥⇥⇥⇥ page %(page_number)s sur %(total_pages)s\n⇥⇥⇥⇥"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:16
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:18
|
|||
|
msgid "Next"
|
|||
|
msgstr "Suivant"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:9
|
|||
|
msgid "Latest photos"
|
|||
|
msgstr "Dernières photos"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:34
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:21
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:36
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:37
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:21
|
|||
|
msgid "No photos were found"
|
|||
|
msgstr "Aucune photo trouvée"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:9
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Photos for %(show_day)s"
|
|||
|
msgstr "Photos du %(show_day)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:24
|
|||
|
msgid "View all photos for month"
|
|||
|
msgstr "Afficher toutes les photos du mois"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:9
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Photos for %(show_month)s"
|
|||
|
msgstr "Photos du %(show_month)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:39
|
|||
|
msgid "View all photos for year"
|
|||
|
msgstr "Afficher toutes les photos de l'année"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:10
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Photos for %(show_year)s"
|
|||
|
msgstr "Photos de %(show_year)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:40
|
|||
|
msgid "View all photos"
|
|||
|
msgstr "Afficher toutes les photos"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_detail.html:22
|
|||
|
msgid "This photo is found in the following galleries"
|
|||
|
msgstr "Cette photo se trouve dans les galeries suivantes"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:9
|
|||
|
msgid "All photos"
|
|||
|
msgstr "Toutes les photos"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
|||
|
#~ "sequential number."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title"
|
|||
|
#~ " + a sequential number."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
|||
|
#~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
|||
|
#~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "tags"
|
|||
|
#~ msgstr "tags"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "images file (.zip)"
|
|||
|
#~ msgstr "images file (.zip)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "gallery upload"
|
|||
|
#~ msgstr "gallery upload"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "gallery uploads"
|
|||
|
#~ msgstr "gallery uploads"
|