782 lines
23 KiB
Text
782 lines
23 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# 18f25ad6fa9930fc67cb11aca9d16a27, 2012-2013
|
||
|
# saboter <translations@pymutan.com>, 2014
|
||
|
# saboter <translations@pymutan.com>, 2014
|
||
|
# saboter <translations@pymutan.com>, 2014
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Photologue\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:47+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Richard Barran <richard@arbee-design.co.uk>\n"
|
||
|
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/sk/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: sk\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:61
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
||
|
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
||
|
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
||
|
msgstr[0] ""
|
||
|
msgstr[1] ""
|
||
|
msgstr[2] ""
|
||
|
msgstr[3] ""
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:73
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
|
||
|
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "Galéria bola úspešne pridaná na %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "Galérie boli úspešne pridané na %(site)s"
|
||
|
msgstr[2] "Galérie boli úspešne pridané na %(site)s"
|
||
|
msgstr[3] "Galérie boli úspešne pridané na %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:80
|
||
|
msgid "Add selected galleries to the current site"
|
||
|
msgstr "Pridať vybrané galérie na aktuálnu stránku"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:86
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "Galéria bola úspešne odobratá zo %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "Označené galérie boli úspešne odobrané zo %(site)s"
|
||
|
msgstr[2] "Označené galérie boli úspešne odobrané zo %(site)s"
|
||
|
msgstr[3] "Označené galérie boli úspešne odobrané zo %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:93
|
||
|
msgid "Remove selected galleries from the current site"
|
||
|
msgstr "Odobrať označené galérie z aktuálnej stránky"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:100
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
|
||
|
"%(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "Všetky fotografie z galérie %(galleries)s boli úspešne pridané na stránku %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne pridané na stránku %(site)s"
|
||
|
msgstr[2] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne pridané na stránku %(site)s"
|
||
|
msgstr[3] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne pridané na stránku %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:108
|
||
|
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
|
||
|
msgstr "Pridať všetky fotografie z označených galérií do aktuálnej stránky"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:115
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
|
||
|
"%(site)s"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
|
||
|
"%(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "Všetky fotografie z galérie %(galleries)s boli úspešne odobraté zo stránky %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne odobraté zo stránky %(site)s"
|
||
|
msgstr[2] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne odobraté zo stránky %(site)s"
|
||
|
msgstr[3] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne odobraté zo stránky %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:123
|
||
|
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
|
||
|
msgstr "Odobrať všetky fotografie z vybraných galérií z aktuálnej stránky"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:164
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
|
||
|
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "Fotografia bola úspešne pridaná na %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "Označené fotografie boli úspešne pridané na %(site)s"
|
||
|
msgstr[2] "Označené fotografie boli úspešne pridané na %(site)s"
|
||
|
msgstr[3] "Označené fotografie boli úspešne pridané na %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:171
|
||
|
msgid "Add selected photos to the current site"
|
||
|
msgstr "Pridať označené fotografie na aktuálnu stránku"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:177
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "Fotografia bola úspešne odobratá zo %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "Označené fotografie boli úspešne odobraté zo %(site)s"
|
||
|
msgstr[2] "Označené fotografie boli úspešne odobraté zo %(site)s"
|
||
|
msgstr[3] "Označené fotografie boli úspešne odobraté zo %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:184
|
||
|
msgid "Remove selected photos from the current site"
|
||
|
msgstr " Odobrať označené fotografie z aktuálnej stránky"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27
|
||
|
msgid "Upload a zip archive of photos"
|
||
|
msgstr "Nahrať ZIP archív s fotkami"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:27
|
||
|
#| msgid "title"
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Titulok"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:30
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
||
|
"sequential number.<br>This field is required if creating a new gallery, but "
|
||
|
"is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo "
|
||
|
"titles will be creating from the existing gallery name."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:36
|
||
|
#| msgid "gallery"
|
||
|
msgid "Gallery"
|
||
|
msgstr "Galéria"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:38
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
|
||
|
"gallery from the supplied title."
|
||
|
msgstr "Vyberte galériu do ktorej chcete pridať tieto obrázky. Pre vytvorenie novej galérie so zadaným názvom ponechajte toto pole prázdne."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:40
|
||
|
#| msgid "caption"
|
||
|
msgid "Caption"
|
||
|
msgstr "Titulok"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:42
|
||
|
msgid "Caption will be added to all photos."
|
||
|
msgstr "Titulok bude pridaný do všetkých fotografií."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:43
|
||
|
#| msgid "description"
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Popis"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:45
|
||
|
#| msgid "A description of this Gallery."
|
||
|
msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:46
|
||
|
#| msgid "is public"
|
||
|
msgid "Is public"
|
||
|
msgstr "Je verejná"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:49
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
|
||
|
msgstr "Odškrtnite, aby odovzdané galérie a zahrnuté fotografie boli súkromné."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:72
|
||
|
msgid "A gallery with that title already exists."
|
||
|
msgstr "Galéria s týmto názvom už existuje."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:82
|
||
|
#| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
|
||
|
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
|
||
|
msgstr "Vyberte existujúcu galériu, alebo vyplnte názov pre novú."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:115
|
||
|
#, python-brace-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
|
||
|
"in the top folder of the zip."
|
||
|
msgstr "Ignorujem súbor \"{filename}\" nakoľko je v podadresári, všetky obrázky by mali byť priamo v zip archíve bez vnorenej adresárovej štruktúry."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:156
|
||
|
#, python-brace-format
|
||
|
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
|
||
|
msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor \"{0}\" v .zip archíve."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:172
|
||
|
#, python-brace-format
|
||
|
msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"."
|
||
|
msgstr "Fotografie boli pridané do galérie \"{0}\". "
|
||
|
|
||
|
#: models.py:98
|
||
|
msgid "Very Low"
|
||
|
msgstr "Veľmi Nízka"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:99
|
||
|
msgid "Low"
|
||
|
msgstr "Nízka"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:100
|
||
|
msgid "Medium-Low"
|
||
|
msgstr "Stredne-Nízka"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:101
|
||
|
msgid "Medium"
|
||
|
msgstr "Stredná"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:102
|
||
|
msgid "Medium-High"
|
||
|
msgstr "Stredne-Vysoká"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:103
|
||
|
msgid "High"
|
||
|
msgstr "Vysoká"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:104
|
||
|
msgid "Very High"
|
||
|
msgstr "Veľmi Vysoká"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:109
|
||
|
msgid "Top"
|
||
|
msgstr "Hore"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:110
|
||
|
msgid "Right"
|
||
|
msgstr "Vpravo"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:111
|
||
|
msgid "Bottom"
|
||
|
msgstr "Dole"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:112
|
||
|
msgid "Left"
|
||
|
msgstr "Vľavo"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:113
|
||
|
msgid "Center (Default)"
|
||
|
msgstr "Stred (Štandardne)"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:117
|
||
|
msgid "Flip left to right"
|
||
|
msgstr "Prevrátiť zľava doprava"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:118
|
||
|
msgid "Flip top to bottom"
|
||
|
msgstr "Prevrátiť zhora nadol"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:119
|
||
|
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
|
||
|
msgstr "Otočiť o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:120
|
||
|
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
|
||
|
msgstr "Otočiť o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:121
|
||
|
msgid "Rotate 180 degrees"
|
||
|
msgstr "Otočiť o 180 stupňov"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:125
|
||
|
msgid "Tile"
|
||
|
msgstr "Dláždiť"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:126
|
||
|
msgid "Scale"
|
||
|
msgstr "Dodržať mierku"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:136
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Chain multiple filters using the following pattern "
|
||
|
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
|
||
|
"order. The following filters are available: %s."
|
||
|
msgstr "Zreťazte viac filtrov pomocou nasledovného vzoru \"FILTER_JEDNA->FILTER_DVA->FILTER_TRI\". Obrázkové filtre budú použité v poradí. Nasledujúce filtre sú k dispozícii: %s."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:158
|
||
|
msgid "date published"
|
||
|
msgstr "dátum zverejnenia"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:160 models.py:513
|
||
|
msgid "title"
|
||
|
msgstr "názov"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:163
|
||
|
msgid "title slug"
|
||
|
msgstr "identifikátor názvu"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:166 models.py:519
|
||
|
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
|
||
|
msgstr "\"Identifikátor\" je unikátny názov objektu vhodný pre použitie v URL."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:167 models.py:596
|
||
|
msgid "description"
|
||
|
msgstr "popis"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:169 models.py:524
|
||
|
msgid "is public"
|
||
|
msgstr "je verejný"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:171
|
||
|
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
|
||
|
msgstr "Verejné galérie budú zobrazené v štandardných zobrazeniach."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:175 models.py:536
|
||
|
msgid "photos"
|
||
|
msgstr "fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:177 models.py:527
|
||
|
msgid "sites"
|
||
|
msgstr "stránky"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:185
|
||
|
msgid "gallery"
|
||
|
msgstr "galéria"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:186
|
||
|
msgid "galleries"
|
||
|
msgstr "galérie"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:224
|
||
|
msgid "count"
|
||
|
msgstr "počet"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:240 models.py:741
|
||
|
msgid "image"
|
||
|
msgstr "obrázok"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:243
|
||
|
msgid "date taken"
|
||
|
msgstr "dátum odfotenia"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:246
|
||
|
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: models.py:247
|
||
|
msgid "view count"
|
||
|
msgstr "počet zobrazení"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:250
|
||
|
msgid "crop from"
|
||
|
msgstr "orezať od"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:259
|
||
|
msgid "effect"
|
||
|
msgstr "efekt"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:279
|
||
|
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
|
||
|
msgstr "Veľkosť fotografie \"admin_thumbnail\" nebola definovaná."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:286
|
||
|
msgid "Thumbnail"
|
||
|
msgstr "Náhľad"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:516
|
||
|
msgid "slug"
|
||
|
msgstr "identifikátor"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:520
|
||
|
msgid "caption"
|
||
|
msgstr "titulok"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:522
|
||
|
msgid "date added"
|
||
|
msgstr "dátum pridania"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:526
|
||
|
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
|
||
|
msgstr "Verejné fotografie budú zobrazené v štandardných zobrazeniach."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:535
|
||
|
msgid "photo"
|
||
|
msgstr "fotografia"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:593 models.py:771
|
||
|
msgid "name"
|
||
|
msgstr "meno"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:672
|
||
|
msgid "rotate or flip"
|
||
|
msgstr "otočiť alebo prevrátiť"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:676 models.py:704
|
||
|
msgid "color"
|
||
|
msgstr "farba"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:678
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
|
||
|
"original image."
|
||
|
msgstr "Faktor 0.0 dáva čiernobiely obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:680
|
||
|
msgid "brightness"
|
||
|
msgstr "jas"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:682
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
|
||
|
"image."
|
||
|
msgstr "Faktor 0.0 dáva čierny obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:684
|
||
|
msgid "contrast"
|
||
|
msgstr "kontrast"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:686
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
|
||
|
" image."
|
||
|
msgstr "Faktor 0.0 dáva šedý obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:688
|
||
|
msgid "sharpness"
|
||
|
msgstr "ostrosť"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:690
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
|
||
|
"image."
|
||
|
msgstr "Faktor 0.0 dáva rozmazaný obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:692
|
||
|
msgid "filters"
|
||
|
msgstr "filtre"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:696
|
||
|
msgid "size"
|
||
|
msgstr "veľkosť"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:698
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
|
||
|
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
|
||
|
"height of the orignal image."
|
||
|
msgstr "Výška odrazu v percentách pôvodného obrázku. Faktor 0.0 nepridáva žiadny odraz, faktor 1.0 pridáva odraz rovný výśke pôvodného obrázku."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:701
|
||
|
msgid "strength"
|
||
|
msgstr "intenzita"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:703
|
||
|
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
|
||
|
msgstr "Počiatočná presvitnosť odrazového gradientu."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:707
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
|
||
|
"background color of your page."
|
||
|
msgstr "Farba pozadia odrazového gradientu. Túto položku nastavte tak, aby sa zhodovala s farbou pozadia vašej stránky."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:711 models.py:815
|
||
|
msgid "photo effect"
|
||
|
msgstr "efekt fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:712
|
||
|
msgid "photo effects"
|
||
|
msgstr "efekty fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:743
|
||
|
msgid "style"
|
||
|
msgstr "štýl"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:747
|
||
|
msgid "opacity"
|
||
|
msgstr "priesvitnosť"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:749
|
||
|
msgid "The opacity of the overlay."
|
||
|
msgstr "Priesvitnosť prekrytia."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:752
|
||
|
msgid "watermark"
|
||
|
msgstr "vodoznak"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:753
|
||
|
msgid "watermarks"
|
||
|
msgstr "vodoznaky"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:775
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
|
||
|
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
||
|
msgstr "Názov veľkosti fotografie by mal obsahovať len písmená, čísla a podčiarky. Príklady: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:782
|
||
|
msgid "width"
|
||
|
msgstr "šírka"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:785
|
||
|
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
|
||
|
msgstr "Ak je šírka nastavená na \"0\" obrázok bude podľa mierky upravený na zadanú výšku."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:786
|
||
|
msgid "height"
|
||
|
msgstr "výška"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:789
|
||
|
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
|
||
|
msgstr "Ak je výška nastavená na \"0\" obrázok bude podľa mierky upravený na zadanú šírku"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:790
|
||
|
msgid "quality"
|
||
|
msgstr "kvalita"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:793
|
||
|
msgid "JPEG image quality."
|
||
|
msgstr "JPEG kvalita obrázku."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:794
|
||
|
msgid "upscale images?"
|
||
|
msgstr "prispôsobiť obzázky?"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:796
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
|
||
|
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
|
||
|
msgstr "Ak je táto položka vybratá a je to potrebné, obrázok bude prispôsobený tak, aby sa zmestil do zadaných rozmerov."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:800
|
||
|
msgid "crop to fit?"
|
||
|
msgstr "orezať ak je to potrebné ?"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:802
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
|
||
|
"dimensions."
|
||
|
msgstr "Ak je táto položka vybratá, obrázok bude upravený a orezaný, aby sa zmestil do zadaných rozmerov."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:804
|
||
|
msgid "pre-cache?"
|
||
|
msgstr "pred-generovať ?"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:806
|
||
|
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
|
||
|
msgstr "Ak je táto položka vybratá, veľkosť fotografie bude pred-generovaná počas pridávania fotografií."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:807
|
||
|
msgid "increment view count?"
|
||
|
msgstr "zvýšiť počet zobrazení?"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:809
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
|
||
|
"size is displayed."
|
||
|
msgstr "Ak je táto položka vybratá, \"view_count\" obrázku bude zvýšený, keď sa zobrazí veľkosť tohto obrázku."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:821
|
||
|
msgid "watermark image"
|
||
|
msgstr "použiť vodoznak na obrázok"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:826
|
||
|
msgid "photo size"
|
||
|
msgstr "veľkosť fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:827
|
||
|
msgid "photo sizes"
|
||
|
msgstr "veľkosti fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:844
|
||
|
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
|
||
|
msgstr "Fotky môžete orezať len vtedy, ak je nastavená šírka a výška."
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9
|
||
|
msgid "Upload a zip archive"
|
||
|
msgstr "Nahrať ZIP archív"
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15
|
||
|
msgid "Home"
|
||
|
msgstr "Domov"
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53
|
||
|
msgid "Upload"
|
||
|
msgstr "Nahrať"
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\t\t<p>On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n"
|
||
|
"\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:</p>\n"
|
||
|
"\t\t<ul>\n"
|
||
|
"\t\t\t<li>Added to an existing gallery.</li>\n"
|
||
|
"\t\t\t<li>Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.</li>\n"
|
||
|
"\t\t</ul>\n"
|
||
|
"\t"
|
||
|
msgstr "\n\t\t<p>Na tejto stránke môžete nahrať viacero fotiek naraz, pokiaľ ich\n\t\tumiestnite do jedného ZIP archívu. Fotografie môžu byť:</p>\n\t\t<ul>\n\t\t\t<li>Pridané do existujúcej galérie.</li>\n\t\t\t<li>Alebo bude vytvorená nová galérie so zadaným názvom.</li>\n\t\t</ul>\n\t"
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
||
|
msgid "Please correct the error below."
|
||
|
msgstr "Prosím opravte chybu uvedenú nižšie."
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
||
|
msgid "Please correct the errors below."
|
||
|
msgstr "Prosím opravte chyby uvedené nižšie."
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:9
|
||
|
msgid "Latest photo galleries"
|
||
|
msgstr "Nedávno pridané galérie"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:16
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:16
|
||
|
msgid "Filter by year"
|
||
|
msgstr "Filtrovať podľa roku"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:32
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:26
|
||
|
msgid "No galleries were found"
|
||
|
msgstr "Neboli nájdené žiadne galérie"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Galleries for %(show_day)s"
|
||
|
msgstr "Galérie pre %(show_day)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32
|
||
|
msgid "No galleries were found."
|
||
|
msgstr "Nenašli sa žiadne galérie."
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22
|
||
|
msgid "View all galleries for month"
|
||
|
msgstr "Zobraziť všetky galérie pre daný mesiac"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Galleries for %(show_month)s"
|
||
|
msgstr "Galérie pre %(show_month)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:16
|
||
|
msgid "Filter by day"
|
||
|
msgstr "Filtrovať podľa dní"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35
|
||
|
msgid "View all galleries for year"
|
||
|
msgstr "Zobraziť všetky galérie pre rok"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Galleries for %(show_year)s"
|
||
|
msgstr "Galérie pre %(show_year)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:17
|
||
|
msgid "Filter by month"
|
||
|
msgstr "Filtrovať po mesiacoch"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_detail.html:17
|
||
|
msgid "View all galleries"
|
||
|
msgstr "Zobraziť všetky galérie"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_detail.html:10
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:16
|
||
|
#: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
|
||
|
#: templates/photologue/photo_detail.html:10
|
||
|
msgid "Published"
|
||
|
msgstr "Zverejnené"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:9
|
||
|
msgid "All galleries"
|
||
|
msgstr "Všetky galérie"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:6
|
||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:8
|
||
|
msgid "Previous"
|
||
|
msgstr "Predchádzajúci"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:11
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
|
||
|
"\t\t\t\t"
|
||
|
msgstr "\n\t\t\t\t stránka %(page_number)s z %(total_pages)s\n\t\t\t\t"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:16
|
||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:18
|
||
|
msgid "Next"
|
||
|
msgstr "Nasledujúci"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:9
|
||
|
msgid "Latest photos"
|
||
|
msgstr "Nedávno pridané fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:34
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:21
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:36
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:37
|
||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:21
|
||
|
msgid "No photos were found"
|
||
|
msgstr "Nenašli sa žiadne fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:9
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Photos for %(show_day)s"
|
||
|
msgstr "Fotografie pre %(show_day)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:24
|
||
|
msgid "View all photos for month"
|
||
|
msgstr "Zobraziť všetky fotografie pre mesiac"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:9
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Photos for %(show_month)s"
|
||
|
msgstr "Fotografie pre %(show_month)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:39
|
||
|
msgid "View all photos for year"
|
||
|
msgstr "Zobraziť všetky fotografie pre rok"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:10
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Photos for %(show_year)s"
|
||
|
msgstr "Fotografie pre %(show_year)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:40
|
||
|
msgid "View all photos"
|
||
|
msgstr "Zobraziť všetky fotografie"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_detail.html:22
|
||
|
msgid "This photo is found in the following galleries"
|
||
|
msgstr "Táto fotka sa nachádza v nasledujúcich galériách"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:9
|
||
|
msgid "All photos"
|
||
|
msgstr "Všetky fotografie"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
||
|
#~ "sequential number."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title"
|
||
|
#~ " + a sequential number."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
||
|
#~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
||
|
#~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "tags"
|
||
|
#~ msgstr "tags"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "images file (.zip)"
|
||
|
#~ msgstr "images file (.zip)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "gallery upload"
|
||
|
#~ msgstr "gallery upload"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "gallery uploads"
|
||
|
#~ msgstr "gallery uploads"
|