camp/photologue/locale/da/LC_MESSAGES/django.po

767 lines
21 KiB
Text
Raw Normal View History

2025-03-24 11:35:33 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# Michael Lind Mortensen <illio@cs.au.dk>, 2009
# Rasmus Klett <Rasmus.klett@gmail.com>, 2015
# Rasmus Klett <Rasmus.klett@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photologue\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Richard Barran <richard@arbee-design.co.uk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:61
#, python-format
msgid ""
"The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so "
"will never be displayed: %(photo_list)s."
msgid_plural ""
"The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so "
"will never be displayed: %(photo_list)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: admin.py:73
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] "Galleriet er blevet tilføjet til %(site)s"
msgstr[1] "Gallerierne er blevet tilføjet til %(site)s"
#: admin.py:80
msgid "Add selected galleries to the current site"
msgstr "Tilføj valgte gallerier til den nuværende webside"
#: admin.py:86
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] "Det valgte galleri er blevet fjernet fra %(site)s"
msgstr[1] "De valgte gallerier er blevet fjernet fra %(site)s"
#: admin.py:93
msgid "Remove selected galleries from the current site"
msgstr "Fjern valgte gallerier fra den nuværende webside"
#: admin.py:100
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
"%(site)s"
msgstr[0] "Alle billeder i galleriet %(galleries)s er blevet tilføjet til %(site)s"
msgstr[1] "Alle billeder i gallerierne %(galleries)s er blevet tilføjet til %(site)s"
#: admin.py:108
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
msgstr "Tilføj alle billeder fra de valgte gallerier til den nuværende webside"
#: admin.py:115
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgstr[0] "Alle billeder i galleriet %(galleries)s er blevet slettet fra %(site)s"
msgstr[1] "Alle billeder i gallerierne %(galleries)s er blevet slettet fra %(site)s"
#: admin.py:123
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
msgstr "Fjern alle billeder i valgte gallerier fra den nuværende webside"
#: admin.py:164
#, python-format
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] "Billedet er blevet tilføjet til %(site)s"
msgstr[1] "De valgte billeder er blevet tilføjet til %(site)s"
#: admin.py:171
msgid "Add selected photos to the current site"
msgstr "Tilføj valgte billeder til den nuværende webside"
#: admin.py:177
#, python-format
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] "Billedet er blevet fjernet fra %(site)s"
msgstr[1] "De valgte billeder er blevet fjernet fra %(site)s"
#: admin.py:184
msgid "Remove selected photos from the current site"
msgstr "Fjern valgte billeder fra den nuværende webside"
#: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27
msgid "Upload a zip archive of photos"
msgstr "Upload et zip-arkiv af billeder"
#: forms.py:27
#| msgid "title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: forms.py:30
msgid ""
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
"sequential number.<br>This field is required if creating a new gallery, but "
"is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo "
"titles will be creating from the existing gallery name."
msgstr ""
#: forms.py:36
#| msgid "gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: forms.py:38
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr "Vælg et galleri at tilføje disse billeder til. Lad feltet være tomt for at oprette et nyt galleri med den valgte title"
#: forms.py:40
#| msgid "caption"
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
#: forms.py:42
msgid "Caption will be added to all photos."
msgstr "Billedeteksten vil blive tilføjet til alle billeder."
#: forms.py:43
#| msgid "description"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: forms.py:45
#| msgid "A description of this Gallery."
msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries."
msgstr ""
#: forms.py:46
#| msgid "is public"
msgid "Is public"
msgstr "Er offentlig"
#: forms.py:49
msgid ""
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
msgstr "Fjern afkrydsningen her for at gøre det uploadede galleri og alle inkluderede billeder private."
#: forms.py:72
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr "Et galleri med den titel eksisterer allerede"
#: forms.py:82
#| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
msgstr "Vælg et eksisterende galleri, eller skriv en titel til et nyt galleri"
#: forms.py:115
#, python-brace-format
msgid ""
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
"in the top folder of the zip."
msgstr "Ignorerer fil \"{filename}\", da det er en undermappe; alle billeder bør være i topmappen af zip-filen"
#: forms.py:156
#, python-brace-format
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
msgstr "Kunne ikke behandle fil \"{0}\" i zip-arkivet."
#: forms.py:172
#, python-brace-format
msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"."
msgstr "Billederne er blevet tilføjet til galleri \"{0}\""
#: models.py:98
msgid "Very Low"
msgstr "Meget Lav"
#: models.py:99
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: models.py:100
msgid "Medium-Low"
msgstr "Medium Lav"
#: models.py:101
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: models.py:102
msgid "Medium-High"
msgstr "Medium Høj"
#: models.py:103
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: models.py:104
msgid "Very High"
msgstr "Meget Høj"
#: models.py:109
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: models.py:110
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: models.py:111
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: models.py:112
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: models.py:113
msgid "Center (Default)"
msgstr "Center (Standard)"
#: models.py:117
msgid "Flip left to right"
msgstr "Flip venstre til højre"
#: models.py:118
msgid "Flip top to bottom"
msgstr "Flip top til bund"
#: models.py:119
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Roter 90 grader mod uret"
#: models.py:120
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Roter 90 grader med uret"
#: models.py:121
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Roter 180 grader"
#: models.py:125
msgid "Tile"
msgstr "Tile"
#: models.py:126
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: models.py:136
#, python-format
msgid ""
"Chain multiple filters using the following pattern "
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
"order. The following filters are available: %s."
msgstr "Sæt adskillige filtre i kæde vha. følgende mønster \"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Billedefiltre vil blive påført i den anførte rækkefølge. De følgende filtre er tilgænglige: %s."
#: models.py:158
msgid "date published"
msgstr "dato offentliggjort"
#: models.py:160 models.py:513
msgid "title"
msgstr "titel"
#: models.py:163
msgid "title slug"
msgstr "titel slug"
#: models.py:166 models.py:519
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
msgstr "En \"slug\" er en unik URL-venlig titel for et objekt"
#: models.py:167 models.py:596
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
#: models.py:169 models.py:524
msgid "is public"
msgstr "er offentlig"
#: models.py:171
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
msgstr "Offentlige gallerier vil blive vist i standard views."
#: models.py:175 models.py:536
msgid "photos"
msgstr "billeder"
#: models.py:177 models.py:527
msgid "sites"
msgstr "websider"
#: models.py:185
msgid "gallery"
msgstr "galleri"
#: models.py:186
msgid "galleries"
msgstr "gallerier"
#: models.py:224
msgid "count"
msgstr "tæller"
#: models.py:240 models.py:741
msgid "image"
msgstr "billede"
#: models.py:243
msgid "date taken"
msgstr "dato taget"
#: models.py:246
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
msgstr ""
#: models.py:247
msgid "view count"
msgstr "set tæller"
#: models.py:250
msgid "crop from"
msgstr "beskær fra"
#: models.py:259
msgid "effect"
msgstr "effekt"
#: models.py:279
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
msgstr "En \"admin_thumbnail\" billedestørrelse er ikke blevet defineret."
#: models.py:286
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
#: models.py:516
msgid "slug"
msgstr "slug"
#: models.py:520
msgid "caption"
msgstr "billedetekst"
#: models.py:522
msgid "date added"
msgstr "dato tilføjet"
#: models.py:526
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
msgstr "Offentlige billeder vil blive vist i standard views."
#: models.py:535
msgid "photo"
msgstr "billede"
#: models.py:593 models.py:771
msgid "name"
msgstr "navn"
#: models.py:672
msgid "rotate or flip"
msgstr "roter eller flip"
#: models.py:676 models.py:704
msgid "color"
msgstr "farve"
#: models.py:678
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
"original image."
msgstr "En faktor af 0.0 giver et sort og hvidt billede, en faktor af 1.0 giver det originale billede."
#: models.py:680
msgid "brightness"
msgstr "lysstyrke"
#: models.py:682
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "En faktor af 0.0 giver et sort billede, en faktor af 1.0 giver det originale billede."
#: models.py:684
msgid "contrast"
msgstr "kontrast"
#: models.py:686
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
" image."
msgstr "En faktor af 0.0 giver et solidt gråt billede, en faktor af 1.0 giver det originale billede."
#: models.py:688
msgid "sharpness"
msgstr "skarphed"
#: models.py:690
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "En faktor af 0.0 giver et sløret billede, en faktor af 1.0 giver det originale billede."
#: models.py:692
msgid "filters"
msgstr "filtre"
#: models.py:696
msgid "size"
msgstr "størrelse"
#: models.py:698
msgid ""
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
"height of the orignal image."
msgstr "Højden af reflektionen som en procentdel af det originale billede. En faktor af 0.0 tilføjer ingen reflektion, en faktor af 1.0 tilføjer en reflektion lig med højden af det oprindelige billede."
#: models.py:701
msgid "strength"
msgstr "styrke"
#: models.py:703
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
msgstr "Den initielle uigennemsigtighed af den reflektive gradient."
#: models.py:707
msgid ""
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
"background color of your page."
msgstr "Baggrundsfarven af den reflektive gradient. Sæt dette til at passe med baggrundsfarven af din side."
#: models.py:711 models.py:815
msgid "photo effect"
msgstr "billedeeffekt"
#: models.py:712
msgid "photo effects"
msgstr "billedeeffekter"
#: models.py:743
msgid "style"
msgstr "stil"
#: models.py:747
msgid "opacity"
msgstr "uigennemsigtighed"
#: models.py:749
msgid "The opacity of the overlay."
msgstr "Uigennemsigtigheden af overlaget."
#: models.py:752
msgid "watermark"
msgstr "vandmærke"
#: models.py:753
msgid "watermarks"
msgstr "vandmærker"
#: models.py:775
msgid ""
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
msgstr "Billede størrelse navn må kun indeholde bogstaver, numre og underscores. Eksempler: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
#: models.py:782
msgid "width"
msgstr "bredde"
#: models.py:785
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
msgstr "Hvis bredden er sat til \"0\" vil billede blive skaleret til den givne højde."
#: models.py:786
msgid "height"
msgstr "højde"
#: models.py:789
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
msgstr "Hvis højden er sat til \"0\" vil billede blive skaleret til den givne bredde."
#: models.py:790
msgid "quality"
msgstr "kvalitet"
#: models.py:793
msgid "JPEG image quality."
msgstr "JPEG billedekvalitet"
#: models.py:794
msgid "upscale images?"
msgstr "opskaler billeder?"
#: models.py:796
msgid ""
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
msgstr "Hvis valgt, vil billedet blive skaleret op såfremt det er nødvendigt for at passe til de givne dimensioner. Beskårede størrelser vil blive opskaleret uanset denne indstilling."
#: models.py:800
msgid "crop to fit?"
msgstr "beskær til at passe?"
#: models.py:802
msgid ""
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
"dimensions."
msgstr "Hvis valgt, vil billedet blive skaleret og beskåret for at passe til de givne dimensioner."
#: models.py:804
msgid "pre-cache?"
msgstr "pre-cache?"
#: models.py:806
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
msgstr "Hvis valgt, vil dette billedes størrelse blive pre-cached som billeder bliver tilføjet."
#: models.py:807
msgid "increment view count?"
msgstr "inkrementer set tæller?"
#: models.py:809
msgid ""
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
"size is displayed."
msgstr "Hvis valgt, vil billedets \"view_count\" blive inkrementeret når billedets størrelse vises."
#: models.py:821
msgid "watermark image"
msgstr "vandmærkebillede"
#: models.py:826
msgid "photo size"
msgstr "billedestørrelse"
#: models.py:827
msgid "photo sizes"
msgstr "billedestørrelser"
#: models.py:844
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
msgstr "Kan kun beskære billeder hvis både bedde og højde er specificeret."
#: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9
msgid "Upload a zip archive"
msgstr "Upload et zip-arkiv"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28
msgid ""
"\n"
"\t\t<p>On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n"
"\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:</p>\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li>Added to an existing gallery.</li>\n"
"\t\t\t<li>Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t"
msgstr "\n\t\t<p>På denne side can du uploade flere billeder på én gang, så længe du har\n\t\tsamlet dem i et zip-arkiv. Billederne kan enten blive:</p>\n\t\t<ul>\n\t\t\t<li>Tilføjet til et eksisterende galleri.<li>\n\t\t\t<li>Ellers bliver et nyt galleri oprettet med den valgte titel.</li>\n\t\t</ul>\n\t"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Ret venligst fejlen nedenfor"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Ret venligst fejlene nedenfor"
#: templates/photologue/gallery_archive.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive.html:9
msgid "Latest photo galleries"
msgstr "Seneste billedgallerier"
#: templates/photologue/gallery_archive.html:16
#: templates/photologue/photo_archive.html:16
msgid "Filter by year"
msgstr "Filtrer efter år"
#: templates/photologue/gallery_archive.html:32
#: templates/photologue/gallery_list.html:26
msgid "No galleries were found"
msgstr "Ingen gallerier fundet"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_day)s"
msgstr "Gallerier for %(show_day)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32
msgid "No galleries were found."
msgstr "Ingen gallerier fundet"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22
msgid "View all galleries for month"
msgstr "Se alle gallerier i måned"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_month)s"
msgstr "Gallerier i %(show_month)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:16
msgid "Filter by day"
msgstr "Filtrer efter dag"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35
msgid "View all galleries for year"
msgstr "Se alle gallerier i året"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_year)s"
msgstr "Gallerier i %(show_year)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:17
msgid "Filter by month"
msgstr "Filtrer efter måned"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35
#: templates/photologue/gallery_detail.html:17
msgid "View all galleries"
msgstr "Se alle gallerier"
#: templates/photologue/gallery_detail.html:10
#: templates/photologue/gallery_list.html:16
#: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
#: templates/photologue/photo_detail.html:10
msgid "Published"
msgstr "Offentliggjort"
#: templates/photologue/gallery_list.html:4
#: templates/photologue/gallery_list.html:9
msgid "All galleries"
msgstr "Alle gallerier"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:6
#: templates/photologue/includes/paginator.html:8
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
"\t\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\t side %(page_number)s af %(total_pages)s\n\t\t\t\t"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:16
#: templates/photologue/includes/paginator.html:18
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: templates/photologue/photo_archive.html:4
#: templates/photologue/photo_archive.html:9
msgid "Latest photos"
msgstr "Seneste billeder"
#: templates/photologue/photo_archive.html:34
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:21
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:36
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:37
#: templates/photologue/photo_list.html:21
msgid "No photos were found"
msgstr "Ingen billeder fundet"
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:9
#, python-format
msgid "Photos for %(show_day)s"
msgstr "Billeder for %(show_day)s"
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:24
msgid "View all photos for month"
msgstr "Se alle billeder i måned"
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Photos for %(show_month)s"
msgstr "Billeder i %(show_month)s"
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:39
msgid "View all photos for year"
msgstr "Se alle billeder i år"
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:10
#, python-format
msgid "Photos for %(show_year)s"
msgstr "Billeder i %(show_year)s"
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:40
msgid "View all photos"
msgstr "Se alle billeder"
#: templates/photologue/photo_detail.html:22
msgid "This photo is found in the following galleries"
msgstr "Dette billede findes i følgende gallerier"
#: templates/photologue/photo_list.html:4
#: templates/photologue/photo_list.html:9
msgid "All photos"
msgstr "Alle billeder"
#~ msgid ""
#~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
#~ "sequential number."
#~ msgstr ""
#~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title"
#~ " + a sequential number."
#~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
#~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
#~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
#~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
#~ msgid "tags"
#~ msgstr "tags"
#~ msgid "images file (.zip)"
#~ msgstr "images file (.zip)"
#~ msgid "gallery upload"
#~ msgstr "gallery upload"
#~ msgid "gallery uploads"
#~ msgstr "gallery uploads"