772 lines
22 KiB
Text
772 lines
22 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
|
|||
|
# Jannis, 2012
|
|||
|
# Jannis , 2012
|
|||
|
# Jannis Vajen, 2012-2013
|
|||
|
# Jannis Vajen, 2012
|
|||
|
# Jannis Vajen, 2012,2015
|
|||
|
# Jannis Vajen, 2015-2016
|
|||
|
# Martin Darmüntzel <martin@trivialanalog.de>, 2014
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Photologue\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:47+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Richard Barran <richard@arbee-design.co.uk>\n"
|
|||
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/de/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Language: de\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:61
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
|||
|
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
|||
|
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
|||
|
msgstr[0] "Dieses Foto gehört nicht zur selben Seite wie seine Galerie und wird daher nie angezeigt werden: %(photo_list)s."
|
|||
|
msgstr[1] "Diese Fotos gehören nicht zur selben Seite wie ihre Galerie und werden daher nie angezeigt werden: %(photo_list)s."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:73
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
|
|||
|
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "Die Galerie wurden erfolgreich zu %(site)s hinzugefügt."
|
|||
|
msgstr[1] "Die Galerien wurden erfolgreich zu %(site)s hinzugefügt."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:80
|
|||
|
msgid "Add selected galleries to the current site"
|
|||
|
msgstr "Ausgewählte Galerien zur aktuellen Site hinzufügen"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:86
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "Die ausgewählte Galerie wurde erfolgreich von %(site)s entfernt."
|
|||
|
msgstr[1] "Die ausgewählten Galerien wurden erfolgreich von %(site)s entfernt."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:93
|
|||
|
msgid "Remove selected galleries from the current site"
|
|||
|
msgstr "Entferne ausgewählte Galerien von der aktuellen Site."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:100
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
|
|||
|
"%(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "Alle Fotos der Galerie %(galleries)s wurden zu %(site)s hinzugefügt."
|
|||
|
msgstr[1] "Alle Fotos der Galerien %(galleries)s wurden zu %(site)s hinzugefügt."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:108
|
|||
|
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
|
|||
|
msgstr "Alle Fotos der ausgewählten Galerien zur aktuellen Site hinzufügen."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:115
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|||
|
"%(site)s"
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|||
|
"%(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "Alle Fotos der Galerie %(galleries)s wurden erfolgreich von %(site)s entfernt."
|
|||
|
msgstr[1] "Alle Fotos der Galerien %(galleries)s wurden erfolgreich von %(site)s entfernt."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:123
|
|||
|
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
|
|||
|
msgstr "Entferne alle Fotos der ausgewählten Gallerien von der aktuellen Seite"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:164
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
|
|||
|
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "Das Foto wurde erfolgreich zu %(site)s hinzugefügt."
|
|||
|
msgstr[1] "Die gewählten Fotos wurden erfolgreich zu %(site)s hinzugefügt."
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:171
|
|||
|
msgid "Add selected photos to the current site"
|
|||
|
msgstr "Füge ausgewählte Fotos zur aktuellen Seite hinzu"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:177
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
|
|||
|
msgid_plural ""
|
|||
|
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
|
|||
|
msgstr[0] "Das Foto wurde erfolgreich von %(site)s entfernt."
|
|||
|
msgstr[1] "Die gewählten Fotos wurden erfolgreich von %(site)s entfernt"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:184
|
|||
|
msgid "Remove selected photos from the current site"
|
|||
|
msgstr "Entferne ausgewählte Fotos von der aktuellen Seite"
|
|||
|
|
|||
|
#: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27
|
|||
|
msgid "Upload a zip archive of photos"
|
|||
|
msgstr "Lade ein Zip-Archiv an Fotos hoch"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:27
|
|||
|
#| msgid "title"
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Titel"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:30
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
|||
|
"sequential number.<br>This field is required if creating a new gallery, but "
|
|||
|
"is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo "
|
|||
|
"titles will be creating from the existing gallery name."
|
|||
|
msgstr "Für alle hochgeladenen Fotos wird ein Titel aus diesem Titel und einer fortlaufenden Nummer generiert.<br>Dieses Feld muss nur ausgefüllt werden, wenn eine neue Galerie angelegt wird, andernfalls ist es optional – wenn keine Angabe getätigt wird der Name der Galerie als Titel für die Einzelbilder herangezogen."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:36
|
|||
|
#| msgid "gallery"
|
|||
|
msgid "Gallery"
|
|||
|
msgstr "Galerie"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:38
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
|
|||
|
"gallery from the supplied title."
|
|||
|
msgstr "Wähle eine Galerie aus, zu der diese Bilder hinzugefügt werden sollen. Lasse dieses Feld leer, um eine neue Galerie mit dem angegeben Titel zu erzeugen."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:40
|
|||
|
#| msgid "caption"
|
|||
|
msgid "Caption"
|
|||
|
msgstr "Bildunterschrift"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:42
|
|||
|
msgid "Caption will be added to all photos."
|
|||
|
msgstr "Die Bildunterschrift wird allen Fotos hinzugefügt."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:43
|
|||
|
#| msgid "description"
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Beschreibung"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:45
|
|||
|
#| msgid "A description of this Gallery."
|
|||
|
msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries."
|
|||
|
msgstr "Eine Beschreibung dieser Galerie. Nur erforderlich bei neuen Galerien."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:46
|
|||
|
#| msgid "is public"
|
|||
|
msgid "Is public"
|
|||
|
msgstr "Ist öffentlich"
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:49
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
|
|||
|
msgstr "Schalte dies aus, um die hochgeladene Galerie und alle enthaltenen Bilder privat zu machen."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:72
|
|||
|
msgid "A gallery with that title already exists."
|
|||
|
msgstr "Es existiert bereits eine Gallerie mit diesem Titel."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:82
|
|||
|
#| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
|
|||
|
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
|
|||
|
msgstr "Wähle eine existierende Galerie aus oder gib einen Titel für eine neue Galerie ein."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:115
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
|
|||
|
"in the top folder of the zip."
|
|||
|
msgstr "Ignoriere die Datei \"{filename}\", da sie sich in einem Unterordner befindet; alle Bilder sollten sich im Wurzelverzeichnis der Zip-Datei befinden."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:156
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
|
|||
|
msgstr "Konnte die Datei \"{0}\" aus dem Zip-Archiv nicht verarbeiten."
|
|||
|
|
|||
|
#: forms.py:172
|
|||
|
#, python-brace-format
|
|||
|
msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"."
|
|||
|
msgstr "Die Fotos wurden zur Galerie \"{0}\" hinzugefügt."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:98
|
|||
|
msgid "Very Low"
|
|||
|
msgstr "Sehr niedrig"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:99
|
|||
|
msgid "Low"
|
|||
|
msgstr "Niedrig"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:100
|
|||
|
msgid "Medium-Low"
|
|||
|
msgstr "Mittel-niedrig"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:101
|
|||
|
msgid "Medium"
|
|||
|
msgstr "Mittel"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:102
|
|||
|
msgid "Medium-High"
|
|||
|
msgstr "Mittel-hoch"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:103
|
|||
|
msgid "High"
|
|||
|
msgstr "Hoch"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:104
|
|||
|
msgid "Very High"
|
|||
|
msgstr "Sehr hoch"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:109
|
|||
|
msgid "Top"
|
|||
|
msgstr "Oben"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:110
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "Rechts"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:111
|
|||
|
msgid "Bottom"
|
|||
|
msgstr "Unten"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:112
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "Links"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:113
|
|||
|
msgid "Center (Default)"
|
|||
|
msgstr "Mitte (Standard)"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:117
|
|||
|
msgid "Flip left to right"
|
|||
|
msgstr "Horizontal spiegeln"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:118
|
|||
|
msgid "Flip top to bottom"
|
|||
|
msgstr "Vertikal spiegeln"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:119
|
|||
|
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
|
|||
|
msgstr "Um 90° nach links drehen"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:120
|
|||
|
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
|
|||
|
msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:121
|
|||
|
msgid "Rotate 180 degrees"
|
|||
|
msgstr "Um 180° drehen"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:125
|
|||
|
msgid "Tile"
|
|||
|
msgstr "Kacheln"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:126
|
|||
|
msgid "Scale"
|
|||
|
msgstr "Skalieren"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:136
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Chain multiple filters using the following pattern "
|
|||
|
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
|
|||
|
"order. The following filters are available: %s."
|
|||
|
msgstr "Verkette mehrere Filter in der Art \"FILTER_EINS->FILTER_ZWEI->FILTER_DREI\". Bildfilter werden nach der Reihe angewendet. Folgende Filter sind verfügbar: %s."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:158
|
|||
|
msgid "date published"
|
|||
|
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:160 models.py:513
|
|||
|
msgid "title"
|
|||
|
msgstr "Titel"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:163
|
|||
|
msgid "title slug"
|
|||
|
msgstr "Kurztitel"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:166 models.py:519
|
|||
|
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
|
|||
|
msgstr "Ein Kurztitel (\"slug\") ist ein eindeutiger, URL-geeigneter Titel für ein Objekt."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:167 models.py:596
|
|||
|
msgid "description"
|
|||
|
msgstr "Beschreibung"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:169 models.py:524
|
|||
|
msgid "is public"
|
|||
|
msgstr "ist öffentlich"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:171
|
|||
|
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
|
|||
|
msgstr "Öffentliche Galerien werden in den Standard-Views angezeigt."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:175 models.py:536
|
|||
|
msgid "photos"
|
|||
|
msgstr "Fotos"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:177 models.py:527
|
|||
|
msgid "sites"
|
|||
|
msgstr "Seiten"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:185
|
|||
|
msgid "gallery"
|
|||
|
msgstr "Galerie"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:186
|
|||
|
msgid "galleries"
|
|||
|
msgstr "Galerien"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:224
|
|||
|
msgid "count"
|
|||
|
msgstr "Anzahl"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:240 models.py:741
|
|||
|
msgid "image"
|
|||
|
msgstr "Bild"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:243
|
|||
|
msgid "date taken"
|
|||
|
msgstr "Aufnahmedatum"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:246
|
|||
|
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
|
|||
|
msgstr "Datum, an dem das Foto geschossen wurde; ausgelesen aus den EXIF-Daten."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:247
|
|||
|
msgid "view count"
|
|||
|
msgstr "Anzahl an Aufrufen"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:250
|
|||
|
msgid "crop from"
|
|||
|
msgstr "Beschneiden von"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:259
|
|||
|
msgid "effect"
|
|||
|
msgstr "Effekt"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:279
|
|||
|
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
|
|||
|
msgstr "Es ist keine Fotogröße \"admin_thumbnail\" definiert."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:286
|
|||
|
msgid "Thumbnail"
|
|||
|
msgstr "Vorschaubild"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:516
|
|||
|
msgid "slug"
|
|||
|
msgstr "Kurztitel"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:520
|
|||
|
msgid "caption"
|
|||
|
msgstr "Bildunterschrift"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:522
|
|||
|
msgid "date added"
|
|||
|
msgstr "Datum des Eintrags"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:526
|
|||
|
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
|
|||
|
msgstr "Öffentliche Fotos werden in den Standard-Views angezeigt."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:535
|
|||
|
msgid "photo"
|
|||
|
msgstr "Foto"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:593 models.py:771
|
|||
|
msgid "name"
|
|||
|
msgstr "Name"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:672
|
|||
|
msgid "rotate or flip"
|
|||
|
msgstr "drehen oder spiegeln"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:676 models.py:704
|
|||
|
msgid "color"
|
|||
|
msgstr "Farbe"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:678
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
|
|||
|
"original image."
|
|||
|
msgstr "Ein Faktor von 0.0 erzeugt ein Schwarzweißbild, ein Faktor von 1.0 erhält das Originalbild."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:680
|
|||
|
msgid "brightness"
|
|||
|
msgstr "Helligkeit"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:682
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|||
|
"image."
|
|||
|
msgstr "Ein Faktor von 0.0 erzeugt ein schwarzes Bild, ein Faktor von 1.0 erhält das Originalbild."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:684
|
|||
|
msgid "contrast"
|
|||
|
msgstr "Kontrast"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:686
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
|
|||
|
" image."
|
|||
|
msgstr "Ein Faktor von 0.0 erzeugt ein opak graues Bild, ein Faktor von 1.0 erhält das Originalbild."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:688
|
|||
|
msgid "sharpness"
|
|||
|
msgstr "Schärfe"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:690
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|||
|
"image."
|
|||
|
msgstr "Ein Faktor von 0.0 erzeugt ein sehr unscharfes Bild, ein Faktor von 1.0 erhält das Originalbild."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:692
|
|||
|
msgid "filters"
|
|||
|
msgstr "Filter"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:696
|
|||
|
msgid "size"
|
|||
|
msgstr "Größe"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:698
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
|
|||
|
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
|
|||
|
"height of the orignal image."
|
|||
|
msgstr "Die Höhe der Reflexion als Prozentwert des Originalbildes. Ein Faktor von 0.0 erzeugt keine Reflexion, ein Faktor von 1.0 ergibt eine Reflexion von der Höhe des Originalbildes."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:701
|
|||
|
msgid "strength"
|
|||
|
msgstr "Stärke"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:703
|
|||
|
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
|
|||
|
msgstr "Die Anfangs-Deckung des Reflexions-Verlaufs."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:707
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
|
|||
|
"background color of your page."
|
|||
|
msgstr "Die Hintergrundfarbe des Reflexions-Verlaufs. Setze dies auf die Hintergrundfarbe deiner Seite."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:711 models.py:815
|
|||
|
msgid "photo effect"
|
|||
|
msgstr "Foto-Effekt"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:712
|
|||
|
msgid "photo effects"
|
|||
|
msgstr "Foto-Effekte"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:743
|
|||
|
msgid "style"
|
|||
|
msgstr "Stil"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:747
|
|||
|
msgid "opacity"
|
|||
|
msgstr "Deckung"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:749
|
|||
|
msgid "The opacity of the overlay."
|
|||
|
msgstr "Deckung (Opazität) der Überlagerung"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:752
|
|||
|
msgid "watermark"
|
|||
|
msgstr "Wasserzeichen"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:753
|
|||
|
msgid "watermarks"
|
|||
|
msgstr "Wasserzeichen"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:775
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
|
|||
|
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
|||
|
msgstr "Der Name der Fotogröße darf nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten. Beispiele: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:782
|
|||
|
msgid "width"
|
|||
|
msgstr "Breite"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:785
|
|||
|
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
|
|||
|
msgstr "Wenn die Breite auf \"0\" gesetzt ist, wird das Bild proportional auf die angebene Höhe skaliert."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:786
|
|||
|
msgid "height"
|
|||
|
msgstr "Höhe"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:789
|
|||
|
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
|
|||
|
msgstr "Wenn die Höhe auf \"0\" gesetzt ist, wird das Bild proportional auf die angebene Breite skaliert."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:790
|
|||
|
msgid "quality"
|
|||
|
msgstr "Qualität"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:793
|
|||
|
msgid "JPEG image quality."
|
|||
|
msgstr "JPEG-Bildqualität"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:794
|
|||
|
msgid "upscale images?"
|
|||
|
msgstr "Bilder hochskalieren?"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:796
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
|
|||
|
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
|
|||
|
msgstr "Soll das Bild hochskaliert werden, um das angegebene Format zu erreichen? Beschnittene Größen werden unabhängig von dieser Einstellung bei Bedarf hochskaliert."
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:800
|
|||
|
msgid "crop to fit?"
|
|||
|
msgstr "Zuschneiden?"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:802
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
|
|||
|
"dimensions."
|
|||
|
msgstr "Soll das Bild auf das angegebene Format skaliert und beschnitten werden?"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:804
|
|||
|
msgid "pre-cache?"
|
|||
|
msgstr "Vorausspeichern?"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:806
|
|||
|
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
|
|||
|
msgstr "Soll diese Bildgröße im Voraus gespeichert (pre-cached) werden, wenn Fotos hinzugefügt werden?"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:807
|
|||
|
msgid "increment view count?"
|
|||
|
msgstr "Bildzähler?"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:809
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
|
|||
|
"size is displayed."
|
|||
|
msgstr "Soll der Ansichts-Zähler (view-count) hochgezählt werden, wenn ein Foto dieser Größe angezeigt wird?"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:821
|
|||
|
msgid "watermark image"
|
|||
|
msgstr "Wasserzeichen-Bild"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:826
|
|||
|
msgid "photo size"
|
|||
|
msgstr "Foto-Größe"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:827
|
|||
|
msgid "photo sizes"
|
|||
|
msgstr "Foto-Größen"
|
|||
|
|
|||
|
#: models.py:844
|
|||
|
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
|
|||
|
msgstr "Fotos können nur zugeschnitten werden, wenn Breite und Höhe angegeben sind."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9
|
|||
|
msgid "Upload a zip archive"
|
|||
|
msgstr "Lade ein Zip-Archiv hoch"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15
|
|||
|
msgid "Home"
|
|||
|
msgstr "Start"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "Hochladen"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\t<p>On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n"
|
|||
|
"\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:</p>\n"
|
|||
|
"\t\t<ul>\n"
|
|||
|
"\t\t\t<li>Added to an existing gallery.</li>\n"
|
|||
|
"\t\t\t<li>Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.</li>\n"
|
|||
|
"\t\t</ul>\n"
|
|||
|
"\t"
|
|||
|
msgstr "\n<p>Auf dieser Seite können mehrere Fotos auf einmal hochgeladen werden, sofern sie alle in einem Zip-Archiv vorliegen. Die Fotos können entweder:</p>\n<ul>\n<li>einer existierenden Galerie zugeordnet werden</li>\n<li>oder eine neue Galerie wird durch Angabe eines Titels angelegt</li>\n</ul>"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
|||
|
msgid "Please correct the error below."
|
|||
|
msgstr "Bitte korrigiere den unten aufgeführten Fehler."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
|||
|
msgid "Please correct the errors below."
|
|||
|
msgstr "Bitte korrigiere die unten aufgeführten Fehler."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:9
|
|||
|
msgid "Latest photo galleries"
|
|||
|
msgstr "Aktuelle Fotogalerien"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:16
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:16
|
|||
|
msgid "Filter by year"
|
|||
|
msgstr "Filtere nach Jahr"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:32
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:26
|
|||
|
msgid "No galleries were found"
|
|||
|
msgstr "Es wurden keine Galerien gefunden."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Galleries for %(show_day)s"
|
|||
|
msgstr "Gallerien vom %(show_day)s."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32
|
|||
|
msgid "No galleries were found."
|
|||
|
msgstr "Es wurden keine Galerien gefunden."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22
|
|||
|
msgid "View all galleries for month"
|
|||
|
msgstr "Zeige alle Gallerien vom Monat"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Galleries for %(show_month)s"
|
|||
|
msgstr "Gallerien von %(show_month)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:16
|
|||
|
msgid "Filter by day"
|
|||
|
msgstr "Filtere nach Tag"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35
|
|||
|
msgid "View all galleries for year"
|
|||
|
msgstr "Zeige alle Gallerien vom Jahr"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Galleries for %(show_year)s"
|
|||
|
msgstr "Gallerien von %(show_year)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:17
|
|||
|
msgid "Filter by month"
|
|||
|
msgstr "Filtere nach Monat"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_detail.html:17
|
|||
|
msgid "View all galleries"
|
|||
|
msgstr "Zeige alle Galerien."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_detail.html:10
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:16
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_detail.html:10
|
|||
|
msgid "Published"
|
|||
|
msgstr "Veröffentlicht"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:9
|
|||
|
msgid "All galleries"
|
|||
|
msgstr "Alle Galerien"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:6
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:8
|
|||
|
msgid "Previous"
|
|||
|
msgstr "Vorherige"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:11
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
|
|||
|
"\t\t\t\t"
|
|||
|
msgstr "\nSeite %(page_number)s von %(total_pages)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:16
|
|||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:18
|
|||
|
msgid "Next"
|
|||
|
msgstr "Nächste"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:9
|
|||
|
msgid "Latest photos"
|
|||
|
msgstr "Aktuelle Fotos"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:34
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:21
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:36
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:37
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:21
|
|||
|
msgid "No photos were found"
|
|||
|
msgstr "Keine Fotos gefunden"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:9
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Photos for %(show_day)s"
|
|||
|
msgstr "Fotos vom %(show_day)s."
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:24
|
|||
|
msgid "View all photos for month"
|
|||
|
msgstr "Zeige alle Fotos vom Monat"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:9
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Photos for %(show_month)s"
|
|||
|
msgstr "Fotos von %(show_month)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:39
|
|||
|
msgid "View all photos for year"
|
|||
|
msgstr "Zeige alle Fotos vom Jahr"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:10
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Photos for %(show_year)s"
|
|||
|
msgstr "Fotos von %(show_year)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:40
|
|||
|
msgid "View all photos"
|
|||
|
msgstr "Zeige alle Fotos"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_detail.html:22
|
|||
|
msgid "This photo is found in the following galleries"
|
|||
|
msgstr "Dieses Foto befindet sich in folgenden Galerien"
|
|||
|
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:4
|
|||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:9
|
|||
|
msgid "All photos"
|
|||
|
msgstr "Alle Fotos"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
|||
|
#~ "sequential number."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title"
|
|||
|
#~ " + a sequential number."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
|||
|
#~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
|||
|
#~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "tags"
|
|||
|
#~ msgstr "tags"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "images file (.zip)"
|
|||
|
#~ msgstr "images file (.zip)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "gallery upload"
|
|||
|
#~ msgstr "gallery upload"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "gallery uploads"
|
|||
|
#~ msgstr "gallery uploads"
|