camp/photologue/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po

765 lines
22 KiB
Text
Raw Normal View History

2025-03-24 11:35:33 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# cubells <info@obertix.net>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photologue\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-21 15:47+0000\n"
"Last-Translator: cubells <info@obertix.net>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:61
#, python-format
msgid ""
"The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so "
"will never be displayed: %(photo_list)s."
msgid_plural ""
"The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so "
"will never be displayed: %(photo_list)s."
msgstr[0] "La següent fotografia no pertany al mateix lloc o llocs que la galeria, així que no es mostrarà mai: %(photo_list)s."
msgstr[1] "Les següents fotografies no pertanyen al mateix lloc o llocs que la galeria, així que no es mostraran mai: %(photo_list)s."
#: admin.py:73
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] "S'ha afegit la galeria correctament a %(site)s"
msgstr[1] "S'han afegit les galeries correctament a %(site)s"
#: admin.py:80
msgid "Add selected galleries to the current site"
msgstr "Afegeix les galeries seleccionades al lloc web actual"
#: admin.py:86
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] "S'ha suprimit correctament la galeria de %(site)s"
msgstr[1] "S'han suprimit correctament les galeries de %(site)s"
#: admin.py:93
msgid "Remove selected galleries from the current site"
msgstr "Suprimeix les galeries seleccionades del lloc web actual"
#: admin.py:100
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
"%(site)s"
msgstr[0] "Totes les fotos de la galeria %(galleries)s s'han afegit amb èxit a %(site)s"
msgstr[1] "Totes les fotos de les galeries %(galleries)s s'han afegit amb èxit a %(site)s"
#: admin.py:108
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
msgstr "Afegeix totes les fotos de les galeries seleccionades al lloc web actual"
#: admin.py:115
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgstr[0] "Totes les fotos de la galeria %(galleries)s s'han suprimit amb èxit de %(site)s"
msgstr[1] "Totes les fotos de les galeries %(galleries)s s'han suprimit amb èxit de %(site)s"
#: admin.py:123
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
msgstr "Suprimeix totes les fotos de les galeries seleccionades del lloc web actual"
#: admin.py:164
#, python-format
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] "La foto s'ha afegit amb èxit a %(site)s"
msgstr[1] "Les fotos seleccionades s'ha afegit amb èxit a %(site)s"
#: admin.py:171
msgid "Add selected photos to the current site"
msgstr "Afegeix les fotografies seleccionades al lloc web actual"
#: admin.py:177
#, python-format
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] "La fotografia s'ha suprimit amb èxit de %(site)s"
msgstr[1] "Les fotografies seleccionades s'han suprimit amb èxit de %(site)s"
#: admin.py:184
msgid "Remove selected photos from the current site"
msgstr "Suprimeix les fotos seleccionades del lloc web actual"
#: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27
msgid "Upload a zip archive of photos"
msgstr "Penja un fitxer zip de fotografies"
#: forms.py:27
#| msgid "title"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: forms.py:30
msgid ""
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
"sequential number.<br>This field is required if creating a new gallery, but "
"is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo "
"titles will be creating from the existing gallery name."
msgstr "A totes les fotografies penjades se li posarà un títol compost pel títol + un número seqüencial.<br>Aquest camp és necessari si es crea una galeria nova, però és opcional en afegir a una galeria existent - si no es posa, el títols de les fotografies es crearan del nom de la galeria existent."
#: forms.py:36
#| msgid "gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: forms.py:38
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr "Selecciona una galeria a la qual afegir aquestes imatges. Deixa en blanc per crear una galeria nova amb el títol subministrat."
#: forms.py:40
#| msgid "caption"
msgid "Caption"
msgstr "Títol"
#: forms.py:42
msgid "Caption will be added to all photos."
msgstr "El títol s'afegirà a totes les fotografies."
#: forms.py:43
#| msgid "description"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: forms.py:45
#| msgid "A description of this Gallery."
msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries."
msgstr "Una descripció d'aquesta galeria. Solament és necessari per a noves galeries."
#: forms.py:46
#| msgid "is public"
msgid "Is public"
msgstr "És pública"
#: forms.py:49
msgid ""
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
msgstr "Desmarca per fer privades la galeria penjada i les fotografies incloses."
#: forms.py:72
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr "Una galeria amb aquest títol ja existeix."
#: forms.py:82
#| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
msgstr "Seleccioneu una galeria existent, o introduïu un títol per a la galeria nova."
#: forms.py:115
#, python-brace-format
msgid ""
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
"in the top folder of the zip."
msgstr "S'està ignorant el fitxer \"{filename}\" ja que està en una subcarpeta; totes les imatges haurien d'estar en la carpeta superior del fitxer zip."
#: forms.py:156
#, python-brace-format
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer \"{0}\" del fitxer zip."
#: forms.py:172
#, python-brace-format
msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"."
msgstr "Les fotografies s'han afegit a la galeria \"{0}\"."
#: models.py:98
msgid "Very Low"
msgstr "Molt baixa"
#: models.py:99
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: models.py:100
msgid "Medium-Low"
msgstr "Mitja-baix"
#: models.py:101
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: models.py:102
msgid "Medium-High"
msgstr "Mitja-alta"
#: models.py:103
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: models.py:104
msgid "Very High"
msgstr "Molt alta"
#: models.py:109
msgid "Top"
msgstr "Principi"
#: models.py:110
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: models.py:111
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"
#: models.py:112
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: models.py:113
msgid "Center (Default)"
msgstr "Centrada (predeterminat)"
#: models.py:117
msgid "Flip left to right"
msgstr "Gira d'esquerra a dreta"
#: models.py:118
msgid "Flip top to bottom"
msgstr "Gira de dalt a baix"
#: models.py:119
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Rota 90 graus en sentit contrari al de les agulles del rellotge"
#: models.py:120
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Rota 90 graus en el sentit de les agulles del rellotge"
#: models.py:121
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Rota 180 graus"
#: models.py:125
msgid "Tile"
msgstr "Mosaic"
#: models.py:126
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: models.py:136
#, python-format
msgid ""
"Chain multiple filters using the following pattern "
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
"order. The following filters are available: %s."
msgstr "Encadeneu múltiple filtres fent servir el següent patró \"FILTRE_UN->FILTRE_DOS->FILTRE_TRES\". Els filtres d'imatge s'aplicaran en ordre. Estan disponibles els filtres següents: %s."
#: models.py:158
msgid "date published"
msgstr "data de publicació"
#: models.py:160 models.py:513
msgid "title"
msgstr "títol"
#: models.py:163
msgid "title slug"
msgstr "url del títol"
#: models.py:166 models.py:519
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
msgstr "L'url del títol és un URL sense espais per a un objecte."
#: models.py:167 models.py:596
msgid "description"
msgstr "descripció"
#: models.py:169 models.py:524
msgid "is public"
msgstr "és pública"
#: models.py:171
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
msgstr "Les galeries públiques es mostraran en les vistes predeterminades."
#: models.py:175 models.py:536
msgid "photos"
msgstr "fotos"
#: models.py:177 models.py:527
msgid "sites"
msgstr "llocs web"
#: models.py:185
msgid "gallery"
msgstr "galeria"
#: models.py:186
msgid "galleries"
msgstr "galeries"
#: models.py:224
msgid "count"
msgstr "compta"
#: models.py:240 models.py:741
msgid "image"
msgstr "imatge"
#: models.py:243
msgid "date taken"
msgstr "data en la què es va fer"
#: models.py:246
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
msgstr "La data en què la imatge es va fer; s'obté de la informació EXIF de la imatge."
#: models.py:247
msgid "view count"
msgstr "vistes"
#: models.py:250
msgid "crop from"
msgstr "escapça des de"
#: models.py:259
msgid "effect"
msgstr "efecte"
#: models.py:279
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
msgstr "No s'ha definit una mida de fotografia de la miniatura d'administració."
#: models.py:286
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: models.py:516
msgid "slug"
msgstr "url"
#: models.py:520
msgid "caption"
msgstr "títol"
#: models.py:522
msgid "date added"
msgstr "data en què s'ha afegit"
#: models.py:526
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
msgstr "Les fotografies públiques es mostraran en les vistes predeterminades."
#: models.py:535
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: models.py:593 models.py:771
msgid "name"
msgstr "nom"
#: models.py:672
msgid "rotate or flip"
msgstr "rota o gira"
#: models.py:676 models.py:704
msgid "color"
msgstr "color"
#: models.py:678
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
"original image."
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge en blanc i negre, un factor d'1.0 proporciona la imatge original."
#: models.py:680
msgid "brightness"
msgstr "brillantor"
#: models.py:682
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge en negre, un factor d'1.0 proporciona la imatge original."
#: models.py:684
msgid "contrast"
msgstr "contrast"
#: models.py:686
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
" image."
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge en gris sòlid, un factor d'1.0 proporciona la imatge original."
#: models.py:688
msgid "sharpness"
msgstr "nitidesa"
#: models.py:690
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge borrosa, un factor d'1.0 proporciona la imatge original."
#: models.py:692
msgid "filters"
msgstr "filtres"
#: models.py:696
msgid "size"
msgstr "mida"
#: models.py:698
msgid ""
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
"height of the orignal image."
msgstr "L'alçada del reflex com un percentatge de la imatge original. Un factor de 0.0 no afegeix reflex, un factor d'1.0 afegeix un reflex igual a l'alçada de la imatge original."
#: models.py:701
msgid "strength"
msgstr "reforçament"
#: models.py:703
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
msgstr "L'opacitat inicial del gradient de reflex."
#: models.py:707
msgid ""
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
"background color of your page."
msgstr "El color de fons del gradient de reflex. Definiu això per coincidir amb el color de fons de la pàgina web."
#: models.py:711 models.py:815
msgid "photo effect"
msgstr "efecte"
#: models.py:712
msgid "photo effects"
msgstr "efectes"
#: models.py:743
msgid "style"
msgstr "estil"
#: models.py:747
msgid "opacity"
msgstr "opacitat"
#: models.py:749
msgid "The opacity of the overlay."
msgstr "L'opacitat de la superposició."
#: models.py:752
msgid "watermark"
msgstr "marca d'aigua"
#: models.py:753
msgid "watermarks"
msgstr "marques d'aigua"
#: models.py:775
msgid ""
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
msgstr "El nom de la mida de la foto solament deu contenir lletres, nombres i guions baixos. Exemples: \"miniatura\", \"pantalla\", \"petita\", \"giny_de_la_pagina_principal\"."
#: models.py:782
msgid "width"
msgstr "amplada"
#: models.py:785
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
msgstr "Si l'amplada està definida a \"0\", la imatge s'escalarà a l'altura proporcionada."
#: models.py:786
msgid "height"
msgstr "alçada"
#: models.py:789
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
msgstr "Si l'alçada està definida a \"0\", la imatge s'escalarà a l'amplada proporcionada"
#: models.py:790
msgid "quality"
msgstr "qualitat"
#: models.py:793
msgid "JPEG image quality."
msgstr "Qualitat de la imatge JPEG."
#: models.py:794
msgid "upscale images?"
msgstr "millorem les imatges?"
#: models.py:796
msgid ""
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
msgstr "Si la imatge s'escalarà el que calgui per ajustar-se a les dimensions proporcionades. Les mides escapçades s'escalaran tenint em compte aquest paràmetre. "
#: models.py:800
msgid "crop to fit?"
msgstr "escapcem per ajustar?"
#: models.py:802
msgid ""
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
"dimensions."
msgstr "Si la imatge seleccionada s'escalarà i escapçarà per ajustar-se a les dimensions proporcionades."
#: models.py:804
msgid "pre-cache?"
msgstr "pre-cache?"
#: models.py:806
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
msgstr "Si se selecciona, la mida d'aquesta fotografia es posarà en la memòria cau conforme s'afegeixen."
#: models.py:807
msgid "increment view count?"
msgstr "incrementem el comptador de vistes?"
#: models.py:809
msgid ""
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
"size is displayed."
msgstr "Si se selecciona, el comptador de vistes de la imatge s'incrementarà quan la fotografia es mostre."
#: models.py:821
msgid "watermark image"
msgstr "imatge de la marca d'aigua"
#: models.py:826
msgid "photo size"
msgstr "mida de la foto"
#: models.py:827
msgid "photo sizes"
msgstr "mides de les fotos"
#: models.py:844
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
msgstr "Solament es poden escapçar imatges si l'amplada i l'altura estan definides."
#: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9
msgid "Upload a zip archive"
msgstr "Penja un fitxer zip"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53
msgid "Upload"
msgstr "Penja"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28
msgid ""
"\n"
"\t\t<p>On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n"
"\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:</p>\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li>Added to an existing gallery.</li>\n"
"\t\t\t<li>Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t"
msgstr "\n\t\t<p>En aquesta pàgina podeu penjar tantes fotos com tingueu, d'una sola vegada\n\t\tposeu-les totes en un fitxer zip. Les fotos es podran o bé:</p>\n\t\t<ul>\n\t\t\t<li>Afegir a una galeria existent.</li>\n\t\t\t<li>O bé, es crearà una galeria nova amb el títol que poseu.</li>\n\t\t</ul>\n\t"
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Corregiu l'error següent."
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "Corregiu els error següents."
#: templates/photologue/gallery_archive.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive.html:9
msgid "Latest photo galleries"
msgstr "Darreres galeries"
#: templates/photologue/gallery_archive.html:16
#: templates/photologue/photo_archive.html:16
msgid "Filter by year"
msgstr "Filtra pe any"
#: templates/photologue/gallery_archive.html:32
#: templates/photologue/gallery_list.html:26
msgid "No galleries were found"
msgstr "No s'han trobat galeries"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_day)s"
msgstr "Galeries de %(show_day)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32
msgid "No galleries were found."
msgstr "No s'han trobat galeries."
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22
msgid "View all galleries for month"
msgstr "Mostra totes les galeries per mesos"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_month)s"
msgstr "Galeries del mes de %(show_month)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:16
msgid "Filter by day"
msgstr "Filtra per dia"
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35
msgid "View all galleries for year"
msgstr "Mostra totes les galeries per any"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_year)s"
msgstr "Galeries de %(show_year)s"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:17
msgid "Filter by month"
msgstr "Filtra per mes"
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35
#: templates/photologue/gallery_detail.html:17
msgid "View all galleries"
msgstr "Mostra totes les galeries"
#: templates/photologue/gallery_detail.html:10
#: templates/photologue/gallery_list.html:16
#: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
#: templates/photologue/photo_detail.html:10
msgid "Published"
msgstr "Publicada"
#: templates/photologue/gallery_list.html:4
#: templates/photologue/gallery_list.html:9
msgid "All galleries"
msgstr "Totes les galeries"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:6
#: templates/photologue/includes/paginator.html:8
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
"\t\t\t\t"
msgstr "\n\t\t\t\t pàgina %(page_number)s de %(total_pages)s\n\t\t\t\t"
#: templates/photologue/includes/paginator.html:16
#: templates/photologue/includes/paginator.html:18
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: templates/photologue/photo_archive.html:4
#: templates/photologue/photo_archive.html:9
msgid "Latest photos"
msgstr "Les darreres fotos"
#: templates/photologue/photo_archive.html:34
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:21
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:36
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:37
#: templates/photologue/photo_list.html:21
msgid "No photos were found"
msgstr "No s'han trobat fotos"
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:9
#, python-format
msgid "Photos for %(show_day)s"
msgstr "Fotos de%(show_day)s"
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:24
msgid "View all photos for month"
msgstr "Mostra totes les fotos per mesos"
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Photos for %(show_month)s"
msgstr "Fotos del mes de %(show_month)s"
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:39
msgid "View all photos for year"
msgstr "Mostra totes les fotos per any"
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:4
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:10
#, python-format
msgid "Photos for %(show_year)s"
msgstr "Fotos de %(show_year)s"
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:40
msgid "View all photos"
msgstr "Mostra totes les fotos"
#: templates/photologue/photo_detail.html:22
msgid "This photo is found in the following galleries"
msgstr "Aquesta foto es troba en les següents galeries"
#: templates/photologue/photo_list.html:4
#: templates/photologue/photo_list.html:9
msgid "All photos"
msgstr "Totes les fotos"
#~ msgid ""
#~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
#~ "sequential number."
#~ msgstr ""
#~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title"
#~ " + a sequential number."
#~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
#~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
#~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
#~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
#~ msgid "tags"
#~ msgstr "tags"
#~ msgid "images file (.zip)"
#~ msgstr "images file (.zip)"
#~ msgid "gallery upload"
#~ msgstr "gallery upload"
#~ msgid "gallery uploads"
#~ msgstr "gallery uploads"