765 lines
22 KiB
Text
765 lines
22 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# cubells <info@obertix.net>, 2017
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Photologue\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-21 15:47+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: cubells <info@obertix.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/ca/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:61
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
||
|
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so "
|
||
|
"will never be displayed: %(photo_list)s."
|
||
|
msgstr[0] "La següent fotografia no pertany al mateix lloc o llocs que la galeria, així que no es mostrarà mai: %(photo_list)s."
|
||
|
msgstr[1] "Les següents fotografies no pertanyen al mateix lloc o llocs que la galeria, així que no es mostraran mai: %(photo_list)s."
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:73
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
|
||
|
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "S'ha afegit la galeria correctament a %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "S'han afegit les galeries correctament a %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:80
|
||
|
msgid "Add selected galleries to the current site"
|
||
|
msgstr "Afegeix les galeries seleccionades al lloc web actual"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:86
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "S'ha suprimit correctament la galeria de %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "S'han suprimit correctament les galeries de %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:93
|
||
|
msgid "Remove selected galleries from the current site"
|
||
|
msgstr "Suprimeix les galeries seleccionades del lloc web actual"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:100
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
|
||
|
"%(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "Totes les fotos de la galeria %(galleries)s s'han afegit amb èxit a %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "Totes les fotos de les galeries %(galleries)s s'han afegit amb èxit a %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:108
|
||
|
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
|
||
|
msgstr "Afegeix totes les fotos de les galeries seleccionades al lloc web actual"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:115
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
|
||
|
"%(site)s"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
|
||
|
"%(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "Totes les fotos de la galeria %(galleries)s s'han suprimit amb èxit de %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "Totes les fotos de les galeries %(galleries)s s'han suprimit amb èxit de %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:123
|
||
|
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
|
||
|
msgstr "Suprimeix totes les fotos de les galeries seleccionades del lloc web actual"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:164
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
|
||
|
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "La foto s'ha afegit amb èxit a %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "Les fotos seleccionades s'ha afegit amb èxit a %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:171
|
||
|
msgid "Add selected photos to the current site"
|
||
|
msgstr "Afegeix les fotografies seleccionades al lloc web actual"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:177
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
|
||
|
msgid_plural ""
|
||
|
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
|
||
|
msgstr[0] "La fotografia s'ha suprimit amb èxit de %(site)s"
|
||
|
msgstr[1] "Les fotografies seleccionades s'han suprimit amb èxit de %(site)s"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:184
|
||
|
msgid "Remove selected photos from the current site"
|
||
|
msgstr "Suprimeix les fotos seleccionades del lloc web actual"
|
||
|
|
||
|
#: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27
|
||
|
msgid "Upload a zip archive of photos"
|
||
|
msgstr "Penja un fitxer zip de fotografies"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:27
|
||
|
#| msgid "title"
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Títol"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:30
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
||
|
"sequential number.<br>This field is required if creating a new gallery, but "
|
||
|
"is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo "
|
||
|
"titles will be creating from the existing gallery name."
|
||
|
msgstr "A totes les fotografies penjades se li posarà un títol compost pel títol + un número seqüencial.<br>Aquest camp és necessari si es crea una galeria nova, però és opcional en afegir a una galeria existent - si no es posa, el títols de les fotografies es crearan del nom de la galeria existent."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:36
|
||
|
#| msgid "gallery"
|
||
|
msgid "Gallery"
|
||
|
msgstr "Galeria"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:38
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
|
||
|
"gallery from the supplied title."
|
||
|
msgstr "Selecciona una galeria a la qual afegir aquestes imatges. Deixa en blanc per crear una galeria nova amb el títol subministrat."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:40
|
||
|
#| msgid "caption"
|
||
|
msgid "Caption"
|
||
|
msgstr "Títol"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:42
|
||
|
msgid "Caption will be added to all photos."
|
||
|
msgstr "El títol s'afegirà a totes les fotografies."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:43
|
||
|
#| msgid "description"
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Descripció"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:45
|
||
|
#| msgid "A description of this Gallery."
|
||
|
msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries."
|
||
|
msgstr "Una descripció d'aquesta galeria. Solament és necessari per a noves galeries."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:46
|
||
|
#| msgid "is public"
|
||
|
msgid "Is public"
|
||
|
msgstr "És pública"
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:49
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
|
||
|
msgstr "Desmarca per fer privades la galeria penjada i les fotografies incloses."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:72
|
||
|
msgid "A gallery with that title already exists."
|
||
|
msgstr "Una galeria amb aquest títol ja existeix."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:82
|
||
|
#| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
|
||
|
msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery."
|
||
|
msgstr "Seleccioneu una galeria existent, o introduïu un títol per a la galeria nova."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:115
|
||
|
#, python-brace-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
|
||
|
"in the top folder of the zip."
|
||
|
msgstr "S'està ignorant el fitxer \"{filename}\" ja que està en una subcarpeta; totes les imatges haurien d'estar en la carpeta superior del fitxer zip."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:156
|
||
|
#, python-brace-format
|
||
|
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
|
||
|
msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer \"{0}\" del fitxer zip."
|
||
|
|
||
|
#: forms.py:172
|
||
|
#, python-brace-format
|
||
|
msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"."
|
||
|
msgstr "Les fotografies s'han afegit a la galeria \"{0}\"."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:98
|
||
|
msgid "Very Low"
|
||
|
msgstr "Molt baixa"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:99
|
||
|
msgid "Low"
|
||
|
msgstr "Baixa"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:100
|
||
|
msgid "Medium-Low"
|
||
|
msgstr "Mitja-baix"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:101
|
||
|
msgid "Medium"
|
||
|
msgstr "Mitjana"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:102
|
||
|
msgid "Medium-High"
|
||
|
msgstr "Mitja-alta"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:103
|
||
|
msgid "High"
|
||
|
msgstr "Alta"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:104
|
||
|
msgid "Very High"
|
||
|
msgstr "Molt alta"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:109
|
||
|
msgid "Top"
|
||
|
msgstr "Principi"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:110
|
||
|
msgid "Right"
|
||
|
msgstr "Dreta"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:111
|
||
|
msgid "Bottom"
|
||
|
msgstr "A baix"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:112
|
||
|
msgid "Left"
|
||
|
msgstr "Esquerra"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:113
|
||
|
msgid "Center (Default)"
|
||
|
msgstr "Centrada (predeterminat)"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:117
|
||
|
msgid "Flip left to right"
|
||
|
msgstr "Gira d'esquerra a dreta"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:118
|
||
|
msgid "Flip top to bottom"
|
||
|
msgstr "Gira de dalt a baix"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:119
|
||
|
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
|
||
|
msgstr "Rota 90 graus en sentit contrari al de les agulles del rellotge"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:120
|
||
|
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
|
||
|
msgstr "Rota 90 graus en el sentit de les agulles del rellotge"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:121
|
||
|
msgid "Rotate 180 degrees"
|
||
|
msgstr "Rota 180 graus"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:125
|
||
|
msgid "Tile"
|
||
|
msgstr "Mosaic"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:126
|
||
|
msgid "Scale"
|
||
|
msgstr "Escala"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:136
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Chain multiple filters using the following pattern "
|
||
|
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
|
||
|
"order. The following filters are available: %s."
|
||
|
msgstr "Encadeneu múltiple filtres fent servir el següent patró \"FILTRE_UN->FILTRE_DOS->FILTRE_TRES\". Els filtres d'imatge s'aplicaran en ordre. Estan disponibles els filtres següents: %s."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:158
|
||
|
msgid "date published"
|
||
|
msgstr "data de publicació"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:160 models.py:513
|
||
|
msgid "title"
|
||
|
msgstr "títol"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:163
|
||
|
msgid "title slug"
|
||
|
msgstr "url del títol"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:166 models.py:519
|
||
|
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
|
||
|
msgstr "L'url del títol és un URL sense espais per a un objecte."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:167 models.py:596
|
||
|
msgid "description"
|
||
|
msgstr "descripció"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:169 models.py:524
|
||
|
msgid "is public"
|
||
|
msgstr "és pública"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:171
|
||
|
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
|
||
|
msgstr "Les galeries públiques es mostraran en les vistes predeterminades."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:175 models.py:536
|
||
|
msgid "photos"
|
||
|
msgstr "fotos"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:177 models.py:527
|
||
|
msgid "sites"
|
||
|
msgstr "llocs web"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:185
|
||
|
msgid "gallery"
|
||
|
msgstr "galeria"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:186
|
||
|
msgid "galleries"
|
||
|
msgstr "galeries"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:224
|
||
|
msgid "count"
|
||
|
msgstr "compta"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:240 models.py:741
|
||
|
msgid "image"
|
||
|
msgstr "imatge"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:243
|
||
|
msgid "date taken"
|
||
|
msgstr "data en la què es va fer"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:246
|
||
|
msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data."
|
||
|
msgstr "La data en què la imatge es va fer; s'obté de la informació EXIF de la imatge."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:247
|
||
|
msgid "view count"
|
||
|
msgstr "vistes"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:250
|
||
|
msgid "crop from"
|
||
|
msgstr "escapça des de"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:259
|
||
|
msgid "effect"
|
||
|
msgstr "efecte"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:279
|
||
|
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
|
||
|
msgstr "No s'ha definit una mida de fotografia de la miniatura d'administració."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:286
|
||
|
msgid "Thumbnail"
|
||
|
msgstr "Miniatura"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:516
|
||
|
msgid "slug"
|
||
|
msgstr "url"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:520
|
||
|
msgid "caption"
|
||
|
msgstr "títol"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:522
|
||
|
msgid "date added"
|
||
|
msgstr "data en què s'ha afegit"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:526
|
||
|
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
|
||
|
msgstr "Les fotografies públiques es mostraran en les vistes predeterminades."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:535
|
||
|
msgid "photo"
|
||
|
msgstr "foto"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:593 models.py:771
|
||
|
msgid "name"
|
||
|
msgstr "nom"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:672
|
||
|
msgid "rotate or flip"
|
||
|
msgstr "rota o gira"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:676 models.py:704
|
||
|
msgid "color"
|
||
|
msgstr "color"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:678
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
|
||
|
"original image."
|
||
|
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge en blanc i negre, un factor d'1.0 proporciona la imatge original."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:680
|
||
|
msgid "brightness"
|
||
|
msgstr "brillantor"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:682
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
|
||
|
"image."
|
||
|
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge en negre, un factor d'1.0 proporciona la imatge original."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:684
|
||
|
msgid "contrast"
|
||
|
msgstr "contrast"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:686
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
|
||
|
" image."
|
||
|
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge en gris sòlid, un factor d'1.0 proporciona la imatge original."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:688
|
||
|
msgid "sharpness"
|
||
|
msgstr "nitidesa"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:690
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
|
||
|
"image."
|
||
|
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge borrosa, un factor d'1.0 proporciona la imatge original."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:692
|
||
|
msgid "filters"
|
||
|
msgstr "filtres"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:696
|
||
|
msgid "size"
|
||
|
msgstr "mida"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:698
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
|
||
|
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
|
||
|
"height of the orignal image."
|
||
|
msgstr "L'alçada del reflex com un percentatge de la imatge original. Un factor de 0.0 no afegeix reflex, un factor d'1.0 afegeix un reflex igual a l'alçada de la imatge original."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:701
|
||
|
msgid "strength"
|
||
|
msgstr "reforçament"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:703
|
||
|
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
|
||
|
msgstr "L'opacitat inicial del gradient de reflex."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:707
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
|
||
|
"background color of your page."
|
||
|
msgstr "El color de fons del gradient de reflex. Definiu això per coincidir amb el color de fons de la pàgina web."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:711 models.py:815
|
||
|
msgid "photo effect"
|
||
|
msgstr "efecte"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:712
|
||
|
msgid "photo effects"
|
||
|
msgstr "efectes"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:743
|
||
|
msgid "style"
|
||
|
msgstr "estil"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:747
|
||
|
msgid "opacity"
|
||
|
msgstr "opacitat"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:749
|
||
|
msgid "The opacity of the overlay."
|
||
|
msgstr "L'opacitat de la superposició."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:752
|
||
|
msgid "watermark"
|
||
|
msgstr "marca d'aigua"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:753
|
||
|
msgid "watermarks"
|
||
|
msgstr "marques d'aigua"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:775
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
|
||
|
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
||
|
msgstr "El nom de la mida de la foto solament deu contenir lletres, nombres i guions baixos. Exemples: \"miniatura\", \"pantalla\", \"petita\", \"giny_de_la_pagina_principal\"."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:782
|
||
|
msgid "width"
|
||
|
msgstr "amplada"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:785
|
||
|
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
|
||
|
msgstr "Si l'amplada està definida a \"0\", la imatge s'escalarà a l'altura proporcionada."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:786
|
||
|
msgid "height"
|
||
|
msgstr "alçada"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:789
|
||
|
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
|
||
|
msgstr "Si l'alçada està definida a \"0\", la imatge s'escalarà a l'amplada proporcionada"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:790
|
||
|
msgid "quality"
|
||
|
msgstr "qualitat"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:793
|
||
|
msgid "JPEG image quality."
|
||
|
msgstr "Qualitat de la imatge JPEG."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:794
|
||
|
msgid "upscale images?"
|
||
|
msgstr "millorem les imatges?"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:796
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
|
||
|
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
|
||
|
msgstr "Si la imatge s'escalarà el que calgui per ajustar-se a les dimensions proporcionades. Les mides escapçades s'escalaran tenint em compte aquest paràmetre. "
|
||
|
|
||
|
#: models.py:800
|
||
|
msgid "crop to fit?"
|
||
|
msgstr "escapcem per ajustar?"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:802
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
|
||
|
"dimensions."
|
||
|
msgstr "Si la imatge seleccionada s'escalarà i escapçarà per ajustar-se a les dimensions proporcionades."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:804
|
||
|
msgid "pre-cache?"
|
||
|
msgstr "pre-cache?"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:806
|
||
|
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
|
||
|
msgstr "Si se selecciona, la mida d'aquesta fotografia es posarà en la memòria cau conforme s'afegeixen."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:807
|
||
|
msgid "increment view count?"
|
||
|
msgstr "incrementem el comptador de vistes?"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:809
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
|
||
|
"size is displayed."
|
||
|
msgstr "Si se selecciona, el comptador de vistes de la imatge s'incrementarà quan la fotografia es mostre."
|
||
|
|
||
|
#: models.py:821
|
||
|
msgid "watermark image"
|
||
|
msgstr "imatge de la marca d'aigua"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:826
|
||
|
msgid "photo size"
|
||
|
msgstr "mida de la foto"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:827
|
||
|
msgid "photo sizes"
|
||
|
msgstr "mides de les fotos"
|
||
|
|
||
|
#: models.py:844
|
||
|
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
|
||
|
msgstr "Solament es poden escapçar imatges si l'amplada i l'altura estan definides."
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9
|
||
|
msgid "Upload a zip archive"
|
||
|
msgstr "Penja un fitxer zip"
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15
|
||
|
msgid "Home"
|
||
|
msgstr "Inici"
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53
|
||
|
msgid "Upload"
|
||
|
msgstr "Penja"
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\t\t<p>On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n"
|
||
|
"\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:</p>\n"
|
||
|
"\t\t<ul>\n"
|
||
|
"\t\t\t<li>Added to an existing gallery.</li>\n"
|
||
|
"\t\t\t<li>Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.</li>\n"
|
||
|
"\t\t</ul>\n"
|
||
|
"\t"
|
||
|
msgstr "\n\t\t<p>En aquesta pàgina podeu penjar tantes fotos com tingueu, d'una sola vegada\n\t\tposeu-les totes en un fitxer zip. Les fotos es podran o bé:</p>\n\t\t<ul>\n\t\t\t<li>Afegir a una galeria existent.</li>\n\t\t\t<li>O bé, es crearà una galeria nova amb el títol que poseu.</li>\n\t\t</ul>\n\t"
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
||
|
msgid "Please correct the error below."
|
||
|
msgstr "Corregiu l'error següent."
|
||
|
|
||
|
#: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39
|
||
|
msgid "Please correct the errors below."
|
||
|
msgstr "Corregiu els error següents."
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:9
|
||
|
msgid "Latest photo galleries"
|
||
|
msgstr "Darreres galeries"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:16
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:16
|
||
|
msgid "Filter by year"
|
||
|
msgstr "Filtra pe any"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive.html:32
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:26
|
||
|
msgid "No galleries were found"
|
||
|
msgstr "No s'han trobat galeries"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Galleries for %(show_day)s"
|
||
|
msgstr "Galeries de %(show_day)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32
|
||
|
msgid "No galleries were found."
|
||
|
msgstr "No s'han trobat galeries."
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22
|
||
|
msgid "View all galleries for month"
|
||
|
msgstr "Mostra totes les galeries per mesos"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Galleries for %(show_month)s"
|
||
|
msgstr "Galeries del mes de %(show_month)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:16
|
||
|
msgid "Filter by day"
|
||
|
msgstr "Filtra per dia"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35
|
||
|
msgid "View all galleries for year"
|
||
|
msgstr "Mostra totes les galeries per any"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Galleries for %(show_year)s"
|
||
|
msgstr "Galeries de %(show_year)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:17
|
||
|
msgid "Filter by month"
|
||
|
msgstr "Filtra per mes"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_detail.html:17
|
||
|
msgid "View all galleries"
|
||
|
msgstr "Mostra totes les galeries"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_detail.html:10
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:16
|
||
|
#: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
|
||
|
#: templates/photologue/photo_detail.html:10
|
||
|
msgid "Published"
|
||
|
msgstr "Publicada"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/gallery_list.html:9
|
||
|
msgid "All galleries"
|
||
|
msgstr "Totes les galeries"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:6
|
||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:8
|
||
|
msgid "Previous"
|
||
|
msgstr "Anterior"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:11
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
|
||
|
"\t\t\t\t"
|
||
|
msgstr "\n\t\t\t\t pàgina %(page_number)s de %(total_pages)s\n\t\t\t\t"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:16
|
||
|
#: templates/photologue/includes/paginator.html:18
|
||
|
msgid "Next"
|
||
|
msgstr "Següent"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:9
|
||
|
msgid "Latest photos"
|
||
|
msgstr "Les darreres fotos"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive.html:34
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:21
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:36
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:37
|
||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:21
|
||
|
msgid "No photos were found"
|
||
|
msgstr "No s'han trobat fotos"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:9
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Photos for %(show_day)s"
|
||
|
msgstr "Fotos de%(show_day)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_day.html:24
|
||
|
msgid "View all photos for month"
|
||
|
msgstr "Mostra totes les fotos per mesos"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:9
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Photos for %(show_month)s"
|
||
|
msgstr "Fotos del mes de %(show_month)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_month.html:39
|
||
|
msgid "View all photos for year"
|
||
|
msgstr "Mostra totes les fotos per any"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:10
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Photos for %(show_year)s"
|
||
|
msgstr "Fotos de %(show_year)s"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_archive_year.html:40
|
||
|
msgid "View all photos"
|
||
|
msgstr "Mostra totes les fotos"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_detail.html:22
|
||
|
msgid "This photo is found in the following galleries"
|
||
|
msgstr "Aquesta foto es troba en les següents galeries"
|
||
|
|
||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:4
|
||
|
#: templates/photologue/photo_list.html:9
|
||
|
msgid "All photos"
|
||
|
msgstr "Totes les fotos"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
||
|
#~ "sequential number."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title"
|
||
|
#~ " + a sequential number."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
||
|
#~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
||
|
#~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "tags"
|
||
|
#~ msgstr "tags"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "images file (.zip)"
|
||
|
#~ msgstr "images file (.zip)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "gallery upload"
|
||
|
#~ msgstr "gallery upload"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "gallery uploads"
|
||
|
#~ msgstr "gallery uploads"
|