# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Translators: # cubells , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Photologue\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-21 15:47+0000\n" "Last-Translator: cubells \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin.py:61 #, python-format msgid "" "The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so " "will never be displayed: %(photo_list)s." msgid_plural "" "The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so " "will never be displayed: %(photo_list)s." msgstr[0] "La següent fotografia no pertany al mateix lloc o llocs que la galeria, així que no es mostrarà mai: %(photo_list)s." msgstr[1] "Les següents fotografies no pertanyen al mateix lloc o llocs que la galeria, així que no es mostraran mai: %(photo_list)s." #: admin.py:73 #, python-format msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "S'ha afegit la galeria correctament a %(site)s" msgstr[1] "S'han afegit les galeries correctament a %(site)s" #: admin.py:80 msgid "Add selected galleries to the current site" msgstr "Afegeix les galeries seleccionades al lloc web actual" #: admin.py:86 #, python-format msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected galleries have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "S'ha suprimit correctament la galeria de %(site)s" msgstr[1] "S'han suprimit correctament les galeries de %(site)s" #: admin.py:93 msgid "Remove selected galleries from the current site" msgstr "Suprimeix les galeries seleccionades del lloc web actual" #: admin.py:100 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to " "%(site)s" msgstr[0] "Totes les fotos de la galeria %(galleries)s s'han afegit amb èxit a %(site)s" msgstr[1] "Totes les fotos de les galeries %(galleries)s s'han afegit amb èxit a %(site)s" #: admin.py:108 msgid "Add all photos of selected galleries to the current site" msgstr "Afegeix totes les fotos de les galeries seleccionades al lloc web actual" #: admin.py:115 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgstr[0] "Totes les fotos de la galeria %(galleries)s s'han suprimit amb èxit de %(site)s" msgstr[1] "Totes les fotos de les galeries %(galleries)s s'han suprimit amb èxit de %(site)s" #: admin.py:123 msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site" msgstr "Suprimeix totes les fotos de les galeries seleccionades del lloc web actual" #: admin.py:164 #, python-format msgid "The photo has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "La foto s'ha afegit amb èxit a %(site)s" msgstr[1] "Les fotos seleccionades s'ha afegit amb èxit a %(site)s" #: admin.py:171 msgid "Add selected photos to the current site" msgstr "Afegeix les fotografies seleccionades al lloc web actual" #: admin.py:177 #, python-format msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected photos have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "La fotografia s'ha suprimit amb èxit de %(site)s" msgstr[1] "Les fotografies seleccionades s'han suprimit amb èxit de %(site)s" #: admin.py:184 msgid "Remove selected photos from the current site" msgstr "Suprimeix les fotos seleccionades del lloc web actual" #: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27 msgid "Upload a zip archive of photos" msgstr "Penja un fitxer zip de fotografies" #: forms.py:27 #| msgid "title" msgid "Title" msgstr "Títol" #: forms.py:30 msgid "" "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " "sequential number.
This field is required if creating a new gallery, but " "is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo " "titles will be creating from the existing gallery name." msgstr "A totes les fotografies penjades se li posarà un títol compost pel títol + un número seqüencial.
Aquest camp és necessari si es crea una galeria nova, però és opcional en afegir a una galeria existent - si no es posa, el títols de les fotografies es crearan del nom de la galeria existent." #: forms.py:36 #| msgid "gallery" msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: forms.py:38 msgid "" "Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new " "gallery from the supplied title." msgstr "Selecciona una galeria a la qual afegir aquestes imatges. Deixa en blanc per crear una galeria nova amb el títol subministrat." #: forms.py:40 #| msgid "caption" msgid "Caption" msgstr "Títol" #: forms.py:42 msgid "Caption will be added to all photos." msgstr "El títol s'afegirà a totes les fotografies." #: forms.py:43 #| msgid "description" msgid "Description" msgstr "Descripció" #: forms.py:45 #| msgid "A description of this Gallery." msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries." msgstr "Una descripció d'aquesta galeria. Solament és necessari per a noves galeries." #: forms.py:46 #| msgid "is public" msgid "Is public" msgstr "És pública" #: forms.py:49 msgid "" "Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private." msgstr "Desmarca per fer privades la galeria penjada i les fotografies incloses." #: forms.py:72 msgid "A gallery with that title already exists." msgstr "Una galeria amb aquest títol ja existeix." #: forms.py:82 #| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery." msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery." msgstr "Seleccioneu una galeria existent, o introduïu un títol per a la galeria nova." #: forms.py:115 #, python-brace-format msgid "" "Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be " "in the top folder of the zip." msgstr "S'està ignorant el fitxer \"{filename}\" ja que està en una subcarpeta; totes les imatges haurien d'estar en la carpeta superior del fitxer zip." #: forms.py:156 #, python-brace-format msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive." msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer \"{0}\" del fitxer zip." #: forms.py:172 #, python-brace-format msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"." msgstr "Les fotografies s'han afegit a la galeria \"{0}\"." #: models.py:98 msgid "Very Low" msgstr "Molt baixa" #: models.py:99 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: models.py:100 msgid "Medium-Low" msgstr "Mitja-baix" #: models.py:101 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" #: models.py:102 msgid "Medium-High" msgstr "Mitja-alta" #: models.py:103 msgid "High" msgstr "Alta" #: models.py:104 msgid "Very High" msgstr "Molt alta" #: models.py:109 msgid "Top" msgstr "Principi" #: models.py:110 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: models.py:111 msgid "Bottom" msgstr "A baix" #: models.py:112 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: models.py:113 msgid "Center (Default)" msgstr "Centrada (predeterminat)" #: models.py:117 msgid "Flip left to right" msgstr "Gira d'esquerra a dreta" #: models.py:118 msgid "Flip top to bottom" msgstr "Gira de dalt a baix" #: models.py:119 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Rota 90 graus en sentit contrari al de les agulles del rellotge" #: models.py:120 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rota 90 graus en el sentit de les agulles del rellotge" #: models.py:121 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Rota 180 graus" #: models.py:125 msgid "Tile" msgstr "Mosaic" #: models.py:126 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: models.py:136 #, python-format msgid "" "Chain multiple filters using the following pattern " "\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in " "order. The following filters are available: %s." msgstr "Encadeneu múltiple filtres fent servir el següent patró \"FILTRE_UN->FILTRE_DOS->FILTRE_TRES\". Els filtres d'imatge s'aplicaran en ordre. Estan disponibles els filtres següents: %s." #: models.py:158 msgid "date published" msgstr "data de publicació" #: models.py:160 models.py:513 msgid "title" msgstr "títol" #: models.py:163 msgid "title slug" msgstr "url del títol" #: models.py:166 models.py:519 msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object." msgstr "L'url del títol és un URL sense espais per a un objecte." #: models.py:167 models.py:596 msgid "description" msgstr "descripció" #: models.py:169 models.py:524 msgid "is public" msgstr "és pública" #: models.py:171 msgid "Public galleries will be displayed in the default views." msgstr "Les galeries públiques es mostraran en les vistes predeterminades." #: models.py:175 models.py:536 msgid "photos" msgstr "fotos" #: models.py:177 models.py:527 msgid "sites" msgstr "llocs web" #: models.py:185 msgid "gallery" msgstr "galeria" #: models.py:186 msgid "galleries" msgstr "galeries" #: models.py:224 msgid "count" msgstr "compta" #: models.py:240 models.py:741 msgid "image" msgstr "imatge" #: models.py:243 msgid "date taken" msgstr "data en la què es va fer" #: models.py:246 msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data." msgstr "La data en què la imatge es va fer; s'obté de la informació EXIF de la imatge." #: models.py:247 msgid "view count" msgstr "vistes" #: models.py:250 msgid "crop from" msgstr "escapça des de" #: models.py:259 msgid "effect" msgstr "efecte" #: models.py:279 msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined." msgstr "No s'ha definit una mida de fotografia de la miniatura d'administració." #: models.py:286 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: models.py:516 msgid "slug" msgstr "url" #: models.py:520 msgid "caption" msgstr "títol" #: models.py:522 msgid "date added" msgstr "data en què s'ha afegit" #: models.py:526 msgid "Public photographs will be displayed in the default views." msgstr "Les fotografies públiques es mostraran en les vistes predeterminades." #: models.py:535 msgid "photo" msgstr "foto" #: models.py:593 models.py:771 msgid "name" msgstr "nom" #: models.py:672 msgid "rotate or flip" msgstr "rota o gira" #: models.py:676 models.py:704 msgid "color" msgstr "color" #: models.py:678 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the " "original image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge en blanc i negre, un factor d'1.0 proporciona la imatge original." #: models.py:680 msgid "brightness" msgstr "brillantor" #: models.py:682 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge en negre, un factor d'1.0 proporciona la imatge original." #: models.py:684 msgid "contrast" msgstr "contrast" #: models.py:686 msgid "" "A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original" " image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge en gris sòlid, un factor d'1.0 proporciona la imatge original." #: models.py:688 msgid "sharpness" msgstr "nitidesa" #: models.py:690 msgid "" "A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imatge borrosa, un factor d'1.0 proporciona la imatge original." #: models.py:692 msgid "filters" msgstr "filtres" #: models.py:696 msgid "size" msgstr "mida" #: models.py:698 msgid "" "The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor " "of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the " "height of the orignal image." msgstr "L'alçada del reflex com un percentatge de la imatge original. Un factor de 0.0 no afegeix reflex, un factor d'1.0 afegeix un reflex igual a l'alçada de la imatge original." #: models.py:701 msgid "strength" msgstr "reforçament" #: models.py:703 msgid "The initial opacity of the reflection gradient." msgstr "L'opacitat inicial del gradient de reflex." #: models.py:707 msgid "" "The background color of the reflection gradient. Set this to match the " "background color of your page." msgstr "El color de fons del gradient de reflex. Definiu això per coincidir amb el color de fons de la pàgina web." #: models.py:711 models.py:815 msgid "photo effect" msgstr "efecte" #: models.py:712 msgid "photo effects" msgstr "efectes" #: models.py:743 msgid "style" msgstr "estil" #: models.py:747 msgid "opacity" msgstr "opacitat" #: models.py:749 msgid "The opacity of the overlay." msgstr "L'opacitat de la superposició." #: models.py:752 msgid "watermark" msgstr "marca d'aigua" #: models.py:753 msgid "watermarks" msgstr "marques d'aigua" #: models.py:775 msgid "" "Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. " "Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." msgstr "El nom de la mida de la foto solament deu contenir lletres, nombres i guions baixos. Exemples: \"miniatura\", \"pantalla\", \"petita\", \"giny_de_la_pagina_principal\"." #: models.py:782 msgid "width" msgstr "amplada" #: models.py:785 msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height." msgstr "Si l'amplada està definida a \"0\", la imatge s'escalarà a l'altura proporcionada." #: models.py:786 msgid "height" msgstr "alçada" #: models.py:789 msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width" msgstr "Si l'alçada està definida a \"0\", la imatge s'escalarà a l'amplada proporcionada" #: models.py:790 msgid "quality" msgstr "qualitat" #: models.py:793 msgid "JPEG image quality." msgstr "Qualitat de la imatge JPEG." #: models.py:794 msgid "upscale images?" msgstr "millorem les imatges?" #: models.py:796 msgid "" "If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied " "dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting." msgstr "Si la imatge s'escalarà el que calgui per ajustar-se a les dimensions proporcionades. Les mides escapçades s'escalaran tenint em compte aquest paràmetre. " #: models.py:800 msgid "crop to fit?" msgstr "escapcem per ajustar?" #: models.py:802 msgid "" "If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied " "dimensions." msgstr "Si la imatge seleccionada s'escalarà i escapçarà per ajustar-se a les dimensions proporcionades." #: models.py:804 msgid "pre-cache?" msgstr "pre-cache?" #: models.py:806 msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added." msgstr "Si se selecciona, la mida d'aquesta fotografia es posarà en la memòria cau conforme s'afegeixen." #: models.py:807 msgid "increment view count?" msgstr "incrementem el comptador de vistes?" #: models.py:809 msgid "" "If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo " "size is displayed." msgstr "Si se selecciona, el comptador de vistes de la imatge s'incrementarà quan la fotografia es mostre." #: models.py:821 msgid "watermark image" msgstr "imatge de la marca d'aigua" #: models.py:826 msgid "photo size" msgstr "mida de la foto" #: models.py:827 msgid "photo sizes" msgstr "mides de les fotos" #: models.py:844 msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set." msgstr "Solament es poden escapçar imatges si l'amplada i l'altura estan definides." #: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9 msgid "Upload a zip archive" msgstr "Penja un fitxer zip" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15 msgid "Home" msgstr "Inici" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19 #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53 msgid "Upload" msgstr "Penja" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28 msgid "" "\n" "\t\t

On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n" "\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:

\n" "\t\t\n" "\t" msgstr "\n\t\t

En aquesta pàgina podeu penjar tantes fotos com tingueu, d'una sola vegada\n\t\tposeu-les totes en un fitxer zip. Les fotos es podran o bé:

\n\t\t\n\t" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39 msgid "Please correct the error below." msgstr "Corregiu l'error següent." #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39 msgid "Please correct the errors below." msgstr "Corregiu els error següents." #: templates/photologue/gallery_archive.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive.html:9 msgid "Latest photo galleries" msgstr "Darreres galeries" #: templates/photologue/gallery_archive.html:16 #: templates/photologue/photo_archive.html:16 msgid "Filter by year" msgstr "Filtra pe any" #: templates/photologue/gallery_archive.html:32 #: templates/photologue/gallery_list.html:26 msgid "No galleries were found" msgstr "No s'han trobat galeries" #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_day)s" msgstr "Galeries de %(show_day)s" #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18 #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32 #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32 msgid "No galleries were found." msgstr "No s'han trobat galeries." #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22 msgid "View all galleries for month" msgstr "Mostra totes les galeries per mesos" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_month)s" msgstr "Galeries del mes de %(show_month)s" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:16 msgid "Filter by day" msgstr "Filtra per dia" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35 msgid "View all galleries for year" msgstr "Mostra totes les galeries per any" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_year)s" msgstr "Galeries de %(show_year)s" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:17 msgid "Filter by month" msgstr "Filtra per mes" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35 #: templates/photologue/gallery_detail.html:17 msgid "View all galleries" msgstr "Mostra totes les galeries" #: templates/photologue/gallery_detail.html:10 #: templates/photologue/gallery_list.html:16 #: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8 #: templates/photologue/photo_detail.html:10 msgid "Published" msgstr "Publicada" #: templates/photologue/gallery_list.html:4 #: templates/photologue/gallery_list.html:9 msgid "All galleries" msgstr "Totes les galeries" #: templates/photologue/includes/paginator.html:6 #: templates/photologue/includes/paginator.html:8 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: templates/photologue/includes/paginator.html:11 #, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n" "\t\t\t\t" msgstr "\n\t\t\t\t pàgina %(page_number)s de %(total_pages)s\n\t\t\t\t" #: templates/photologue/includes/paginator.html:16 #: templates/photologue/includes/paginator.html:18 msgid "Next" msgstr "Següent" #: templates/photologue/photo_archive.html:4 #: templates/photologue/photo_archive.html:9 msgid "Latest photos" msgstr "Les darreres fotos" #: templates/photologue/photo_archive.html:34 #: templates/photologue/photo_archive_day.html:21 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:36 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:37 #: templates/photologue/photo_list.html:21 msgid "No photos were found" msgstr "No s'han trobat fotos" #: templates/photologue/photo_archive_day.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_day.html:9 #, python-format msgid "Photos for %(show_day)s" msgstr "Fotos de%(show_day)s" #: templates/photologue/photo_archive_day.html:24 msgid "View all photos for month" msgstr "Mostra totes les fotos per mesos" #: templates/photologue/photo_archive_month.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Photos for %(show_month)s" msgstr "Fotos del mes de %(show_month)s" #: templates/photologue/photo_archive_month.html:39 msgid "View all photos for year" msgstr "Mostra totes les fotos per any" #: templates/photologue/photo_archive_year.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:10 #, python-format msgid "Photos for %(show_year)s" msgstr "Fotos de %(show_year)s" #: templates/photologue/photo_archive_year.html:40 msgid "View all photos" msgstr "Mostra totes les fotos" #: templates/photologue/photo_detail.html:22 msgid "This photo is found in the following galleries" msgstr "Aquesta foto es troba en les següents galeries" #: templates/photologue/photo_list.html:4 #: templates/photologue/photo_list.html:9 msgid "All photos" msgstr "Totes les fotos" #~ msgid "" #~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " #~ "sequential number." #~ msgstr "" #~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title" #~ " + a sequential number." #~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." #~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." #~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." #~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." #~ msgid "tags" #~ msgstr "tags" #~ msgid "images file (.zip)" #~ msgstr "images file (.zip)" #~ msgid "gallery upload" #~ msgstr "gallery upload" #~ msgid "gallery uploads" #~ msgstr "gallery uploads"