# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Translators: # 18f25ad6fa9930fc67cb11aca9d16a27, 2012-2013 # saboter , 2014 # saboter , 2014 # saboter , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Photologue\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:47+0000\n" "Last-Translator: Richard Barran \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #: admin.py:61 #, python-format msgid "" "The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so " "will never be displayed: %(photo_list)s." msgid_plural "" "The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so " "will never be displayed: %(photo_list)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: admin.py:73 #, python-format msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "Galéria bola úspešne pridaná na %(site)s" msgstr[1] "Galérie boli úspešne pridané na %(site)s" msgstr[2] "Galérie boli úspešne pridané na %(site)s" msgstr[3] "Galérie boli úspešne pridané na %(site)s" #: admin.py:80 msgid "Add selected galleries to the current site" msgstr "Pridať vybrané galérie na aktuálnu stránku" #: admin.py:86 #, python-format msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected galleries have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "Galéria bola úspešne odobratá zo %(site)s" msgstr[1] "Označené galérie boli úspešne odobrané zo %(site)s" msgstr[2] "Označené galérie boli úspešne odobrané zo %(site)s" msgstr[3] "Označené galérie boli úspešne odobrané zo %(site)s" #: admin.py:93 msgid "Remove selected galleries from the current site" msgstr "Odobrať označené galérie z aktuálnej stránky" #: admin.py:100 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to " "%(site)s" msgstr[0] "Všetky fotografie z galérie %(galleries)s boli úspešne pridané na stránku %(site)s" msgstr[1] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne pridané na stránku %(site)s" msgstr[2] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne pridané na stránku %(site)s" msgstr[3] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne pridané na stránku %(site)s" #: admin.py:108 msgid "Add all photos of selected galleries to the current site" msgstr "Pridať všetky fotografie z označených galérií do aktuálnej stránky" #: admin.py:115 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgstr[0] "Všetky fotografie z galérie %(galleries)s boli úspešne odobraté zo stránky %(site)s" msgstr[1] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne odobraté zo stránky %(site)s" msgstr[2] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne odobraté zo stránky %(site)s" msgstr[3] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne odobraté zo stránky %(site)s" #: admin.py:123 msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site" msgstr "Odobrať všetky fotografie z vybraných galérií z aktuálnej stránky" #: admin.py:164 #, python-format msgid "The photo has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "Fotografia bola úspešne pridaná na %(site)s" msgstr[1] "Označené fotografie boli úspešne pridané na %(site)s" msgstr[2] "Označené fotografie boli úspešne pridané na %(site)s" msgstr[3] "Označené fotografie boli úspešne pridané na %(site)s" #: admin.py:171 msgid "Add selected photos to the current site" msgstr "Pridať označené fotografie na aktuálnu stránku" #: admin.py:177 #, python-format msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected photos have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "Fotografia bola úspešne odobratá zo %(site)s" msgstr[1] "Označené fotografie boli úspešne odobraté zo %(site)s" msgstr[2] "Označené fotografie boli úspešne odobraté zo %(site)s" msgstr[3] "Označené fotografie boli úspešne odobraté zo %(site)s" #: admin.py:184 msgid "Remove selected photos from the current site" msgstr " Odobrať označené fotografie z aktuálnej stránky" #: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27 msgid "Upload a zip archive of photos" msgstr "Nahrať ZIP archív s fotkami" #: forms.py:27 #| msgid "title" msgid "Title" msgstr "Titulok" #: forms.py:30 msgid "" "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " "sequential number.
This field is required if creating a new gallery, but " "is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo " "titles will be creating from the existing gallery name." msgstr "" #: forms.py:36 #| msgid "gallery" msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: forms.py:38 msgid "" "Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new " "gallery from the supplied title." msgstr "Vyberte galériu do ktorej chcete pridať tieto obrázky. Pre vytvorenie novej galérie so zadaným názvom ponechajte toto pole prázdne." #: forms.py:40 #| msgid "caption" msgid "Caption" msgstr "Titulok" #: forms.py:42 msgid "Caption will be added to all photos." msgstr "Titulok bude pridaný do všetkých fotografií." #: forms.py:43 #| msgid "description" msgid "Description" msgstr "Popis" #: forms.py:45 #| msgid "A description of this Gallery." msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries." msgstr "" #: forms.py:46 #| msgid "is public" msgid "Is public" msgstr "Je verejná" #: forms.py:49 msgid "" "Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private." msgstr "Odškrtnite, aby odovzdané galérie a zahrnuté fotografie boli súkromné." #: forms.py:72 msgid "A gallery with that title already exists." msgstr "Galéria s týmto názvom už existuje." #: forms.py:82 #| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery." msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery." msgstr "Vyberte existujúcu galériu, alebo vyplnte názov pre novú." #: forms.py:115 #, python-brace-format msgid "" "Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be " "in the top folder of the zip." msgstr "Ignorujem súbor \"{filename}\" nakoľko je v podadresári, všetky obrázky by mali byť priamo v zip archíve bez vnorenej adresárovej štruktúry." #: forms.py:156 #, python-brace-format msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive." msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor \"{0}\" v .zip archíve." #: forms.py:172 #, python-brace-format msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"." msgstr "Fotografie boli pridané do galérie \"{0}\". " #: models.py:98 msgid "Very Low" msgstr "Veľmi Nízka" #: models.py:99 msgid "Low" msgstr "Nízka" #: models.py:100 msgid "Medium-Low" msgstr "Stredne-Nízka" #: models.py:101 msgid "Medium" msgstr "Stredná" #: models.py:102 msgid "Medium-High" msgstr "Stredne-Vysoká" #: models.py:103 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: models.py:104 msgid "Very High" msgstr "Veľmi Vysoká" #: models.py:109 msgid "Top" msgstr "Hore" #: models.py:110 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: models.py:111 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: models.py:112 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: models.py:113 msgid "Center (Default)" msgstr "Stred (Štandardne)" #: models.py:117 msgid "Flip left to right" msgstr "Prevrátiť zľava doprava" #: models.py:118 msgid "Flip top to bottom" msgstr "Prevrátiť zhora nadol" #: models.py:119 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Otočiť o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" #: models.py:120 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Otočiť o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek" #: models.py:121 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Otočiť o 180 stupňov" #: models.py:125 msgid "Tile" msgstr "Dláždiť" #: models.py:126 msgid "Scale" msgstr "Dodržať mierku" #: models.py:136 #, python-format msgid "" "Chain multiple filters using the following pattern " "\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in " "order. The following filters are available: %s." msgstr "Zreťazte viac filtrov pomocou nasledovného vzoru \"FILTER_JEDNA->FILTER_DVA->FILTER_TRI\". Obrázkové filtre budú použité v poradí. Nasledujúce filtre sú k dispozícii: %s." #: models.py:158 msgid "date published" msgstr "dátum zverejnenia" #: models.py:160 models.py:513 msgid "title" msgstr "názov" #: models.py:163 msgid "title slug" msgstr "identifikátor názvu" #: models.py:166 models.py:519 msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object." msgstr "\"Identifikátor\" je unikátny názov objektu vhodný pre použitie v URL." #: models.py:167 models.py:596 msgid "description" msgstr "popis" #: models.py:169 models.py:524 msgid "is public" msgstr "je verejný" #: models.py:171 msgid "Public galleries will be displayed in the default views." msgstr "Verejné galérie budú zobrazené v štandardných zobrazeniach." #: models.py:175 models.py:536 msgid "photos" msgstr "fotografie" #: models.py:177 models.py:527 msgid "sites" msgstr "stránky" #: models.py:185 msgid "gallery" msgstr "galéria" #: models.py:186 msgid "galleries" msgstr "galérie" #: models.py:224 msgid "count" msgstr "počet" #: models.py:240 models.py:741 msgid "image" msgstr "obrázok" #: models.py:243 msgid "date taken" msgstr "dátum odfotenia" #: models.py:246 msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data." msgstr "" #: models.py:247 msgid "view count" msgstr "počet zobrazení" #: models.py:250 msgid "crop from" msgstr "orezať od" #: models.py:259 msgid "effect" msgstr "efekt" #: models.py:279 msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined." msgstr "Veľkosť fotografie \"admin_thumbnail\" nebola definovaná." #: models.py:286 msgid "Thumbnail" msgstr "Náhľad" #: models.py:516 msgid "slug" msgstr "identifikátor" #: models.py:520 msgid "caption" msgstr "titulok" #: models.py:522 msgid "date added" msgstr "dátum pridania" #: models.py:526 msgid "Public photographs will be displayed in the default views." msgstr "Verejné fotografie budú zobrazené v štandardných zobrazeniach." #: models.py:535 msgid "photo" msgstr "fotografia" #: models.py:593 models.py:771 msgid "name" msgstr "meno" #: models.py:672 msgid "rotate or flip" msgstr "otočiť alebo prevrátiť" #: models.py:676 models.py:704 msgid "color" msgstr "farba" #: models.py:678 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the " "original image." msgstr "Faktor 0.0 dáva čiernobiely obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok." #: models.py:680 msgid "brightness" msgstr "jas" #: models.py:682 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Faktor 0.0 dáva čierny obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok." #: models.py:684 msgid "contrast" msgstr "kontrast" #: models.py:686 msgid "" "A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original" " image." msgstr "Faktor 0.0 dáva šedý obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok." #: models.py:688 msgid "sharpness" msgstr "ostrosť" #: models.py:690 msgid "" "A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Faktor 0.0 dáva rozmazaný obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok." #: models.py:692 msgid "filters" msgstr "filtre" #: models.py:696 msgid "size" msgstr "veľkosť" #: models.py:698 msgid "" "The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor " "of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the " "height of the orignal image." msgstr "Výška odrazu v percentách pôvodného obrázku. Faktor 0.0 nepridáva žiadny odraz, faktor 1.0 pridáva odraz rovný výśke pôvodného obrázku." #: models.py:701 msgid "strength" msgstr "intenzita" #: models.py:703 msgid "The initial opacity of the reflection gradient." msgstr "Počiatočná presvitnosť odrazového gradientu." #: models.py:707 msgid "" "The background color of the reflection gradient. Set this to match the " "background color of your page." msgstr "Farba pozadia odrazového gradientu. Túto položku nastavte tak, aby sa zhodovala s farbou pozadia vašej stránky." #: models.py:711 models.py:815 msgid "photo effect" msgstr "efekt fotografie" #: models.py:712 msgid "photo effects" msgstr "efekty fotografie" #: models.py:743 msgid "style" msgstr "štýl" #: models.py:747 msgid "opacity" msgstr "priesvitnosť" #: models.py:749 msgid "The opacity of the overlay." msgstr "Priesvitnosť prekrytia." #: models.py:752 msgid "watermark" msgstr "vodoznak" #: models.py:753 msgid "watermarks" msgstr "vodoznaky" #: models.py:775 msgid "" "Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. " "Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." msgstr "Názov veľkosti fotografie by mal obsahovať len písmená, čísla a podčiarky. Príklady: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." #: models.py:782 msgid "width" msgstr "šírka" #: models.py:785 msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height." msgstr "Ak je šírka nastavená na \"0\" obrázok bude podľa mierky upravený na zadanú výšku." #: models.py:786 msgid "height" msgstr "výška" #: models.py:789 msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width" msgstr "Ak je výška nastavená na \"0\" obrázok bude podľa mierky upravený na zadanú šírku" #: models.py:790 msgid "quality" msgstr "kvalita" #: models.py:793 msgid "JPEG image quality." msgstr "JPEG kvalita obrázku." #: models.py:794 msgid "upscale images?" msgstr "prispôsobiť obzázky?" #: models.py:796 msgid "" "If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied " "dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting." msgstr "Ak je táto položka vybratá a je to potrebné, obrázok bude prispôsobený tak, aby sa zmestil do zadaných rozmerov." #: models.py:800 msgid "crop to fit?" msgstr "orezať ak je to potrebné ?" #: models.py:802 msgid "" "If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied " "dimensions." msgstr "Ak je táto položka vybratá, obrázok bude upravený a orezaný, aby sa zmestil do zadaných rozmerov." #: models.py:804 msgid "pre-cache?" msgstr "pred-generovať ?" #: models.py:806 msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added." msgstr "Ak je táto položka vybratá, veľkosť fotografie bude pred-generovaná počas pridávania fotografií." #: models.py:807 msgid "increment view count?" msgstr "zvýšiť počet zobrazení?" #: models.py:809 msgid "" "If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo " "size is displayed." msgstr "Ak je táto položka vybratá, \"view_count\" obrázku bude zvýšený, keď sa zobrazí veľkosť tohto obrázku." #: models.py:821 msgid "watermark image" msgstr "použiť vodoznak na obrázok" #: models.py:826 msgid "photo size" msgstr "veľkosť fotografie" #: models.py:827 msgid "photo sizes" msgstr "veľkosti fotografie" #: models.py:844 msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set." msgstr "Fotky môžete orezať len vtedy, ak je nastavená šírka a výška." #: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9 msgid "Upload a zip archive" msgstr "Nahrať ZIP archív" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15 msgid "Home" msgstr "Domov" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19 #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53 msgid "Upload" msgstr "Nahrať" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28 msgid "" "\n" "\t\t

On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n" "\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:

\n" "\t\t
    \n" "\t\t\t
  • Added to an existing gallery.
  • \n" "\t\t\t
  • Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.
  • \n" "\t\t
\n" "\t" msgstr "\n\t\t

Na tejto stránke môžete nahrať viacero fotiek naraz, pokiaľ ich\n\t\tumiestnite do jedného ZIP archívu. Fotografie môžu byť:

\n\t\t
    \n\t\t\t
  • Pridané do existujúcej galérie.
  • \n\t\t\t
  • Alebo bude vytvorená nová galérie so zadaným názvom.
  • \n\t\t
\n\t" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39 msgid "Please correct the error below." msgstr "Prosím opravte chybu uvedenú nižšie." #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39 msgid "Please correct the errors below." msgstr "Prosím opravte chyby uvedené nižšie." #: templates/photologue/gallery_archive.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive.html:9 msgid "Latest photo galleries" msgstr "Nedávno pridané galérie" #: templates/photologue/gallery_archive.html:16 #: templates/photologue/photo_archive.html:16 msgid "Filter by year" msgstr "Filtrovať podľa roku" #: templates/photologue/gallery_archive.html:32 #: templates/photologue/gallery_list.html:26 msgid "No galleries were found" msgstr "Neboli nájdené žiadne galérie" #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_day)s" msgstr "Galérie pre %(show_day)s" #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18 #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32 #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32 msgid "No galleries were found." msgstr "Nenašli sa žiadne galérie." #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22 msgid "View all galleries for month" msgstr "Zobraziť všetky galérie pre daný mesiac" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_month)s" msgstr "Galérie pre %(show_month)s" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:16 msgid "Filter by day" msgstr "Filtrovať podľa dní" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35 msgid "View all galleries for year" msgstr "Zobraziť všetky galérie pre rok" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_year)s" msgstr "Galérie pre %(show_year)s" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:17 msgid "Filter by month" msgstr "Filtrovať po mesiacoch" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35 #: templates/photologue/gallery_detail.html:17 msgid "View all galleries" msgstr "Zobraziť všetky galérie" #: templates/photologue/gallery_detail.html:10 #: templates/photologue/gallery_list.html:16 #: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8 #: templates/photologue/photo_detail.html:10 msgid "Published" msgstr "Zverejnené" #: templates/photologue/gallery_list.html:4 #: templates/photologue/gallery_list.html:9 msgid "All galleries" msgstr "Všetky galérie" #: templates/photologue/includes/paginator.html:6 #: templates/photologue/includes/paginator.html:8 msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" #: templates/photologue/includes/paginator.html:11 #, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n" "\t\t\t\t" msgstr "\n\t\t\t\t stránka %(page_number)s z %(total_pages)s\n\t\t\t\t" #: templates/photologue/includes/paginator.html:16 #: templates/photologue/includes/paginator.html:18 msgid "Next" msgstr "Nasledujúci" #: templates/photologue/photo_archive.html:4 #: templates/photologue/photo_archive.html:9 msgid "Latest photos" msgstr "Nedávno pridané fotografie" #: templates/photologue/photo_archive.html:34 #: templates/photologue/photo_archive_day.html:21 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:36 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:37 #: templates/photologue/photo_list.html:21 msgid "No photos were found" msgstr "Nenašli sa žiadne fotografie" #: templates/photologue/photo_archive_day.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_day.html:9 #, python-format msgid "Photos for %(show_day)s" msgstr "Fotografie pre %(show_day)s" #: templates/photologue/photo_archive_day.html:24 msgid "View all photos for month" msgstr "Zobraziť všetky fotografie pre mesiac" #: templates/photologue/photo_archive_month.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Photos for %(show_month)s" msgstr "Fotografie pre %(show_month)s" #: templates/photologue/photo_archive_month.html:39 msgid "View all photos for year" msgstr "Zobraziť všetky fotografie pre rok" #: templates/photologue/photo_archive_year.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:10 #, python-format msgid "Photos for %(show_year)s" msgstr "Fotografie pre %(show_year)s" #: templates/photologue/photo_archive_year.html:40 msgid "View all photos" msgstr "Zobraziť všetky fotografie" #: templates/photologue/photo_detail.html:22 msgid "This photo is found in the following galleries" msgstr "Táto fotka sa nachádza v nasledujúcich galériách" #: templates/photologue/photo_list.html:4 #: templates/photologue/photo_list.html:9 msgid "All photos" msgstr "Všetky fotografie" #~ msgid "" #~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " #~ "sequential number." #~ msgstr "" #~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title" #~ " + a sequential number." #~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." #~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." #~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." #~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." #~ msgid "tags" #~ msgstr "tags" #~ msgid "images file (.zip)" #~ msgstr "images file (.zip)" #~ msgid "gallery upload" #~ msgstr "gallery upload" #~ msgid "gallery uploads" #~ msgstr "gallery uploads"