# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Translators: # dmalisani , 2014 # dmalisani , 2014 # Rafa Muñoz Cárdenas , 2009 # salvador ortiz , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Photologue\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:46+0000\n" "Last-Translator: Richard Barran \n" "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin.py:61 #, python-format msgid "" "The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so " "will never be displayed: %(photo_list)s." msgid_plural "" "The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so " "will never be displayed: %(photo_list)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: admin.py:73 #, python-format msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "La galería ha sido agregada exitosamente a %(site)s" msgstr[1] "Las galerías han sido agregadas exitosamente a %(site)s" #: admin.py:80 msgid "Add selected galleries to the current site" msgstr "Agregar galerías al sitio" #: admin.py:86 #, python-format msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected galleries have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "La galería ha sido eliminada correctamente de %(site)s" msgstr[1] "Las galerías seleccionadas han sido eliminadas correctamente de %(site)s" #: admin.py:93 msgid "Remove selected galleries from the current site" msgstr "Eliminar las galerías seleccionadas del sitio actual" #: admin.py:100 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to " "%(site)s" msgstr[0] "Todas las fotos en la galería %(galleries)s han sido correctamente agregadas a %(site)s" msgstr[1] "Todas las fotos en las galerías %(galleries)s han sido correctamente agregadas a %(site)s" #: admin.py:108 msgid "Add all photos of selected galleries to the current site" msgstr "Agregar todas las fotos de las galerías seleccionadas al sitio actual" #: admin.py:115 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgstr[0] "Todas las fotos en la galería %(galleries)s han sido correctamente eliminadas de %(site)s" msgstr[1] "Todas las fotos en las galerías %(galleries)s han sido correctamente eliminadas de %(site)s" #: admin.py:123 msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site" msgstr "Eliminar todas las fotos seleccionadas en las galerías del sito actual" #: admin.py:164 #, python-format msgid "The photo has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "La foto a sido agregada correctamente a %(site)s" msgstr[1] "Las fotos seleccionadas han sido agregadas correctamente a %(site)s" #: admin.py:171 msgid "Add selected photos to the current site" msgstr "Agregar las fotos seleccionadas al sitio actual" #: admin.py:177 #, python-format msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected photos have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "La foto ha sido eliminada correctamente de %(site)s" msgstr[1] "Las fotos han sido correctamente eliminadas de %(site)s" #: admin.py:184 msgid "Remove selected photos from the current site" msgstr "Eliminar la foto seleccionada del sitio actual" #: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27 msgid "Upload a zip archive of photos" msgstr "Subir un archivo ZIP de fotos" #: forms.py:27 #| msgid "title" msgid "Title" msgstr "Titulo" #: forms.py:30 msgid "" "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " "sequential number.
This field is required if creating a new gallery, but " "is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo " "titles will be creating from the existing gallery name." msgstr "" #: forms.py:36 #| msgid "gallery" msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: forms.py:38 msgid "" "Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new " "gallery from the supplied title." msgstr "Seleccione una galería para agregarle estas imágenes. Déjelo vacío para crear una nueva galería a partir de este título." #: forms.py:40 #| msgid "caption" msgid "Caption" msgstr "Pie de foto" #: forms.py:42 msgid "Caption will be added to all photos." msgstr "El pie de foto se añadirá a todas las fotos." #: forms.py:43 #| msgid "description" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: forms.py:45 #| msgid "A description of this Gallery." msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries." msgstr "Una descripción para esta galería. Solo es requerido para nuevas galerías." #: forms.py:46 #| msgid "is public" msgid "Is public" msgstr "Es público" #: forms.py:49 msgid "" "Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private." msgstr "Desactive esto para hacer que la galería subida y fotos incluidas sean privadas." #: forms.py:72 msgid "A gallery with that title already exists." msgstr "Ya existe una galería con ese título." #: forms.py:82 #| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery." msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery." msgstr "Seleccione una galería existente o ingrese un nuevo nombre para la galería." #: forms.py:115 #, python-brace-format msgid "" "Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be " "in the top folder of the zip." msgstr "Ignorando archivos \"{filename}\" por estar en subcarpetas, todas las imágenes deben estar en la carpeta de primer nivel del zip." #: forms.py:156 #, python-brace-format msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive." msgstr "No se pudo procesar el archivo \"{0}\" en el archivo zip." #: forms.py:172 #, python-brace-format msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"." msgstr "La foto a sido agregada correctamente a \"{0}\"." #: models.py:98 msgid "Very Low" msgstr "Muy bajo" #: models.py:99 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: models.py:100 msgid "Medium-Low" msgstr "Medio-bajo" #: models.py:101 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: models.py:102 msgid "Medium-High" msgstr "Medio-alto" #: models.py:103 msgid "High" msgstr "Alto" #: models.py:104 msgid "Very High" msgstr "Muy alto" #: models.py:109 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: models.py:110 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: models.py:111 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: models.py:112 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: models.py:113 msgid "Center (Default)" msgstr "Centro (por defecto)" #: models.py:117 msgid "Flip left to right" msgstr "Voltear de izquerda a derecha" #: models.py:118 msgid "Flip top to bottom" msgstr "Voltear de arriba a abajo" #: models.py:119 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario" #: models.py:120 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario" #: models.py:121 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Rotar 180 grados" #: models.py:125 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" #: models.py:126 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: models.py:136 #, python-format msgid "" "Chain multiple filters using the following pattern " "\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in " "order. The following filters are available: %s." msgstr "Encadene múltiples filtros usando el siguiente patrón \"FILTRO_UNO->FILTRO_DOS->FILTRO_TRES\". Los filtros de imagen se aplicarán en orden. Los siguientes filtros están disponibles: %s." #: models.py:158 msgid "date published" msgstr "fecha de publicación" #: models.py:160 models.py:513 msgid "title" msgstr "título" #: models.py:163 msgid "title slug" msgstr "título slug" #: models.py:166 models.py:519 msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object." msgstr "Un \"slug\" es un único título URL-amigable para un objeto." #: models.py:167 models.py:596 msgid "description" msgstr "descripción" #: models.py:169 models.py:524 msgid "is public" msgstr "es público" #: models.py:171 msgid "Public galleries will be displayed in the default views." msgstr "Las galerías públicas serán mostradas en las vistas por defecto." #: models.py:175 models.py:536 msgid "photos" msgstr "fotos" #: models.py:177 models.py:527 msgid "sites" msgstr "sitios" #: models.py:185 msgid "gallery" msgstr "galería" #: models.py:186 msgid "galleries" msgstr "galerías" #: models.py:224 msgid "count" msgstr "contar" #: models.py:240 models.py:741 msgid "image" msgstr "imagen" #: models.py:243 msgid "date taken" msgstr "fecha en la que se tomó" #: models.py:246 msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data." msgstr "La fecha de la imagen fue obtenida por información EXIF de la imagen." #: models.py:247 msgid "view count" msgstr "Contador de visitas" #: models.py:250 msgid "crop from" msgstr "Recortar desde" #: models.py:259 msgid "effect" msgstr "efecto" #: models.py:279 msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined." msgstr "El tamaño de foto de \"miniatura de admin\" no ha sido definido." #: models.py:286 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: models.py:516 msgid "slug" msgstr "slug" #: models.py:520 msgid "caption" msgstr "pie de foto" #: models.py:522 msgid "date added" msgstr "fecha añadida" #: models.py:526 msgid "Public photographs will be displayed in the default views." msgstr "Las fotos públicas serán mostradas en las vistas por defecto." #: models.py:535 msgid "photo" msgstr "foto" #: models.py:593 models.py:771 msgid "name" msgstr "nombre" #: models.py:672 msgid "rotate or flip" msgstr "rotar o voltear" #: models.py:676 models.py:704 msgid "color" msgstr "color" #: models.py:678 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the " "original image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen blanca y negra. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original." #: models.py:680 msgid "brightness" msgstr "iluminación" #: models.py:682 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen negra. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original." #: models.py:684 msgid "contrast" msgstr "contraste" #: models.py:686 msgid "" "A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original" " image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen sólida gris. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original." #: models.py:688 msgid "sharpness" msgstr "Resaltado" #: models.py:690 msgid "" "A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen desenfocada, un factor de 1.0 proporciona la imagen original." #: models.py:692 msgid "filters" msgstr "filtros" #: models.py:696 msgid "size" msgstr "tamaño" #: models.py:698 msgid "" "The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor " "of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the " "height of the orignal image." msgstr "La altura de la reflexión como porcentaje de la imagen original. Un factor de 0.0 no da ninguna reflexión, un factor de 1.0 añade una reflexión igual a la altura de la imagen original." #: models.py:701 msgid "strength" msgstr "fortaleza" #: models.py:703 msgid "The initial opacity of the reflection gradient." msgstr "La opacidad inicial del gradiente de reflexión." #: models.py:707 msgid "" "The background color of the reflection gradient. Set this to match the " "background color of your page." msgstr "El color de fondo del gradiente de reflexión. Establezca esto para hacer coincidir el color de fondo con el color de tu página." #: models.py:711 models.py:815 msgid "photo effect" msgstr "efecto de foto" #: models.py:712 msgid "photo effects" msgstr "efectos de foto" #: models.py:743 msgid "style" msgstr "estilo" #: models.py:747 msgid "opacity" msgstr "opacidad" #: models.py:749 msgid "The opacity of the overlay." msgstr "La opacidad de la superposición" #: models.py:752 msgid "watermark" msgstr "marca de agua" #: models.py:753 msgid "watermarks" msgstr "marcas de agua" #: models.py:775 msgid "" "Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. " "Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." msgstr "El nombre del tamaño solo puede contener letras, números y subrayados. Por ejemplo:\"miniaturas\", \"muestra\", \"muestra_principal\"." #: models.py:782 msgid "width" msgstr "anchura" #: models.py:785 msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height." msgstr "Si la anchura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la altura proporcionada" #: models.py:786 msgid "height" msgstr "altura" #: models.py:789 msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width" msgstr "Si la altura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la anchura proporcionada" #: models.py:790 msgid "quality" msgstr "calidad" #: models.py:793 msgid "JPEG image quality." msgstr "Calidad de imagen JPEG." #: models.py:794 msgid "upscale images?" msgstr "¿Aumentar imágenes?" #: models.py:796 msgid "" "If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied " "dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting." msgstr "Si se selecciona la imagen será aumentada si es necesario para ajustarse a las dimensiones proporcionadas. Los tamaños recortados serán aumentados de acuerdo a esta opción." #: models.py:800 msgid "crop to fit?" msgstr "¿Recortar hasta ajustar?" #: models.py:802 msgid "" "If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied " "dimensions." msgstr "Si se selecciona la imagen será escalada y recortada para ajustarse a las dimensiones proporcionadas." #: models.py:804 msgid "pre-cache?" msgstr "¿pre-cachear?" #: models.py:806 msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added." msgstr "Si se selecciona, este tamaño de foto será pre-cacheado cuando se añadan nuevas fotos." #: models.py:807 msgid "increment view count?" msgstr "¿incrementar contador de visualizaciones?" #: models.py:809 msgid "" "If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo " "size is displayed." msgstr "Si se selecciona el \"contador de visualizaciones\" se incrementará cuando esta foto sea visualizada." #: models.py:821 msgid "watermark image" msgstr "marca de agua" #: models.py:826 msgid "photo size" msgstr "tamaño de foto" #: models.py:827 msgid "photo sizes" msgstr "tamaños de foto" #: models.py:844 msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set." msgstr "Solo puede recortar las fotos si ancho y alto están establecidos." #: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9 msgid "Upload a zip archive" msgstr "Subir archivo ZIP" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19 #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28 msgid "" "\n" "\t\t

On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n" "\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:

\n" "\t\t
    \n" "\t\t\t
  • Added to an existing gallery.
  • \n" "\t\t\t
  • Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.
  • \n" "\t\t
\n" "\t" msgstr "\n\t\t

En esta página puedes subir las fotos que gustes al mismo tiempo, siemprew y cuando tengas\n\t\tponer todas en un archivo zip. las fotos pueden ser:

\n\t\t
    \n\t\t\t
  • Agregadas a una galería existente.
  • \n\t\t\t
  • O, crear una nueva galería con un titulo.
  • \n\t\t
\n\t" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39 msgid "Please correct the error below." msgstr "Favor de corregir los errores." #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39 msgid "Please correct the errors below." msgstr "Favor de corregir los errores." #: templates/photologue/gallery_archive.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive.html:9 msgid "Latest photo galleries" msgstr "Fotos de galerías mas recientes" #: templates/photologue/gallery_archive.html:16 #: templates/photologue/photo_archive.html:16 msgid "Filter by year" msgstr "Filtrar por año" #: templates/photologue/gallery_archive.html:32 #: templates/photologue/gallery_list.html:26 msgid "No galleries were found" msgstr "No se encontraron galerías" #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_day)s" msgstr "Galerías por %(show_day)s" #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18 #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32 #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32 msgid "No galleries were found." msgstr "No se encontraron galerías" #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22 msgid "View all galleries for month" msgstr "Ver todas las galerías por mes" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_month)s" msgstr "Galerías para %(show_month)s" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:16 msgid "Filter by day" msgstr "Filtrar por día" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35 msgid "View all galleries for year" msgstr "Ver todas las galerías por año" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_year)s" msgstr "Galerías por %(show_year)s" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:17 msgid "Filter by month" msgstr "Filtrar por mes" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35 #: templates/photologue/gallery_detail.html:17 msgid "View all galleries" msgstr "Ver todas las galerías" #: templates/photologue/gallery_detail.html:10 #: templates/photologue/gallery_list.html:16 #: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8 #: templates/photologue/photo_detail.html:10 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: templates/photologue/gallery_list.html:4 #: templates/photologue/gallery_list.html:9 msgid "All galleries" msgstr "Todas las Galerías" #: templates/photologue/includes/paginator.html:6 #: templates/photologue/includes/paginator.html:8 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: templates/photologue/includes/paginator.html:11 #, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n" "\t\t\t\t" msgstr "\n\t\t\t\t página %(page_number)s de %(total_pages)s\n\t\t\t\t" #: templates/photologue/includes/paginator.html:16 #: templates/photologue/includes/paginator.html:18 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: templates/photologue/photo_archive.html:4 #: templates/photologue/photo_archive.html:9 msgid "Latest photos" msgstr "Fotos más recientes" #: templates/photologue/photo_archive.html:34 #: templates/photologue/photo_archive_day.html:21 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:36 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:37 #: templates/photologue/photo_list.html:21 msgid "No photos were found" msgstr "No se encontraron fotos" #: templates/photologue/photo_archive_day.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_day.html:9 #, python-format msgid "Photos for %(show_day)s" msgstr "Fotos por %(show_day)s" #: templates/photologue/photo_archive_day.html:24 msgid "View all photos for month" msgstr "Ver todas las fotos por mes" #: templates/photologue/photo_archive_month.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Photos for %(show_month)s" msgstr "Fotos por %(show_month)s" #: templates/photologue/photo_archive_month.html:39 msgid "View all photos for year" msgstr "Ver todas las fotos por año" #: templates/photologue/photo_archive_year.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:10 #, python-format msgid "Photos for %(show_year)s" msgstr "Fotos por %(show_year)s" #: templates/photologue/photo_archive_year.html:40 msgid "View all photos" msgstr "Ver todas las fotos" #: templates/photologue/photo_detail.html:22 msgid "This photo is found in the following galleries" msgstr "Esta foto se encontró en las siguientes galerías" #: templates/photologue/photo_list.html:4 #: templates/photologue/photo_list.html:9 msgid "All photos" msgstr "Todas las fotos" #~ msgid "" #~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " #~ "sequential number." #~ msgstr "" #~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title" #~ " + a sequential number." #~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." #~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." #~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." #~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." #~ msgid "tags" #~ msgstr "tags" #~ msgid "images file (.zip)" #~ msgstr "images file (.zip)" #~ msgid "gallery upload" #~ msgstr "gallery upload" #~ msgid "gallery uploads" #~ msgstr "gallery uploads"