# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Translators: # FIRST AUTHOR , 2009 # Jannis, 2012 # Jannis Š, 2012 # Jannis Vajen, 2012-2013 # Jannis Vajen, 2012 # Jannis Vajen, 2012,2015 # Jannis Vajen, 2015-2016 # Martin Darmüntzel , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Photologue\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-03 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 14:47+0000\n" "Last-Translator: Richard Barran \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/richardbarran/django-photologue/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin.py:61 #, python-format msgid "" "The following photo does not belong to the same site(s) as the gallery, so " "will never be displayed: %(photo_list)s." msgid_plural "" "The following photos do not belong to the same site(s) as the gallery, so " "will never be displayed: %(photo_list)s." msgstr[0] "Dieses Foto gehört nicht zur selben Seite wie seine Galerie und wird daher nie angezeigt werden: %(photo_list)s." msgstr[1] "Diese Fotos gehören nicht zur selben Seite wie ihre Galerie und werden daher nie angezeigt werden: %(photo_list)s." #: admin.py:73 #, python-format msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "Die Galerie wurden erfolgreich zu %(site)s hinzugefügt." msgstr[1] "Die Galerien wurden erfolgreich zu %(site)s hinzugefügt." #: admin.py:80 msgid "Add selected galleries to the current site" msgstr "Ausgewählte Galerien zur aktuellen Site hinzufügen" #: admin.py:86 #, python-format msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected galleries have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "Die ausgewählte Galerie wurde erfolgreich von %(site)s entfernt." msgstr[1] "Die ausgewählten Galerien wurden erfolgreich von %(site)s entfernt." #: admin.py:93 msgid "Remove selected galleries from the current site" msgstr "Entferne ausgewählte Galerien von der aktuellen Site." #: admin.py:100 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to " "%(site)s" msgstr[0] "Alle Fotos der Galerie %(galleries)s wurden zu %(site)s hinzugefügt." msgstr[1] "Alle Fotos der Galerien %(galleries)s wurden zu %(site)s hinzugefügt." #: admin.py:108 msgid "Add all photos of selected galleries to the current site" msgstr "Alle Fotos der ausgewählten Galerien zur aktuellen Site hinzufügen." #: admin.py:115 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgstr[0] "Alle Fotos der Galerie %(galleries)s wurden erfolgreich von %(site)s entfernt." msgstr[1] "Alle Fotos der Galerien %(galleries)s wurden erfolgreich von %(site)s entfernt." #: admin.py:123 msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site" msgstr "Entferne alle Fotos der ausgewählten Gallerien von der aktuellen Seite" #: admin.py:164 #, python-format msgid "The photo has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "Das Foto wurde erfolgreich zu %(site)s hinzugefügt." msgstr[1] "Die gewählten Fotos wurden erfolgreich zu %(site)s hinzugefügt." #: admin.py:171 msgid "Add selected photos to the current site" msgstr "Füge ausgewählte Fotos zur aktuellen Seite hinzu" #: admin.py:177 #, python-format msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected photos have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "Das Foto wurde erfolgreich von %(site)s entfernt." msgstr[1] "Die gewählten Fotos wurden erfolgreich von %(site)s entfernt" #: admin.py:184 msgid "Remove selected photos from the current site" msgstr "Entferne ausgewählte Fotos von der aktuellen Seite" #: admin.py:198 templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:27 msgid "Upload a zip archive of photos" msgstr "Lade ein Zip-Archiv an Fotos hoch" #: forms.py:27 #| msgid "title" msgid "Title" msgstr "Titel" #: forms.py:30 msgid "" "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " "sequential number.
This field is required if creating a new gallery, but " "is optional when adding to an existing gallery - if not supplied, the photo " "titles will be creating from the existing gallery name." msgstr "Für alle hochgeladenen Fotos wird ein Titel aus diesem Titel und einer fortlaufenden Nummer generiert.
Dieses Feld muss nur ausgefüllt werden, wenn eine neue Galerie angelegt wird, andernfalls ist es optional – wenn keine Angabe getätigt wird der Name der Galerie als Titel für die Einzelbilder herangezogen." #: forms.py:36 #| msgid "gallery" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: forms.py:38 msgid "" "Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new " "gallery from the supplied title." msgstr "Wähle eine Galerie aus, zu der diese Bilder hinzugefügt werden sollen. Lasse dieses Feld leer, um eine neue Galerie mit dem angegeben Titel zu erzeugen." #: forms.py:40 #| msgid "caption" msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: forms.py:42 msgid "Caption will be added to all photos." msgstr "Die Bildunterschrift wird allen Fotos hinzugefügt." #: forms.py:43 #| msgid "description" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: forms.py:45 #| msgid "A description of this Gallery." msgid "A description of this Gallery. Only required for new galleries." msgstr "Eine Beschreibung dieser Galerie. Nur erforderlich bei neuen Galerien." #: forms.py:46 #| msgid "is public" msgid "Is public" msgstr "Ist öffentlich" #: forms.py:49 msgid "" "Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private." msgstr "Schalte dies aus, um die hochgeladene Galerie und alle enthaltenen Bilder privat zu machen." #: forms.py:72 msgid "A gallery with that title already exists." msgstr "Es existiert bereits eine Gallerie mit diesem Titel." #: forms.py:82 #| msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery." msgid "Select an existing gallery, or enter a title for a new gallery." msgstr "Wähle eine existierende Galerie aus oder gib einen Titel für eine neue Galerie ein." #: forms.py:115 #, python-brace-format msgid "" "Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be " "in the top folder of the zip." msgstr "Ignoriere die Datei \"{filename}\", da sie sich in einem Unterordner befindet; alle Bilder sollten sich im Wurzelverzeichnis der Zip-Datei befinden." #: forms.py:156 #, python-brace-format msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive." msgstr "Konnte die Datei \"{0}\" aus dem Zip-Archiv nicht verarbeiten." #: forms.py:172 #, python-brace-format msgid "The photos have been added to gallery \"{0}\"." msgstr "Die Fotos wurden zur Galerie \"{0}\" hinzugefügt." #: models.py:98 msgid "Very Low" msgstr "Sehr niedrig" #: models.py:99 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: models.py:100 msgid "Medium-Low" msgstr "Mittel-niedrig" #: models.py:101 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: models.py:102 msgid "Medium-High" msgstr "Mittel-hoch" #: models.py:103 msgid "High" msgstr "Hoch" #: models.py:104 msgid "Very High" msgstr "Sehr hoch" #: models.py:109 msgid "Top" msgstr "Oben" #: models.py:110 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: models.py:111 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: models.py:112 msgid "Left" msgstr "Links" #: models.py:113 msgid "Center (Default)" msgstr "Mitte (Standard)" #: models.py:117 msgid "Flip left to right" msgstr "Horizontal spiegeln" #: models.py:118 msgid "Flip top to bottom" msgstr "Vertikal spiegeln" #: models.py:119 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Um 90° nach links drehen" #: models.py:120 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Um 90° nach rechts drehen" #: models.py:121 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Um 180° drehen" #: models.py:125 msgid "Tile" msgstr "Kacheln" #: models.py:126 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: models.py:136 #, python-format msgid "" "Chain multiple filters using the following pattern " "\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in " "order. The following filters are available: %s." msgstr "Verkette mehrere Filter in der Art \"FILTER_EINS->FILTER_ZWEI->FILTER_DREI\". Bildfilter werden nach der Reihe angewendet. Folgende Filter sind verfügbar: %s." #: models.py:158 msgid "date published" msgstr "Veröffentlichungsdatum" #: models.py:160 models.py:513 msgid "title" msgstr "Titel" #: models.py:163 msgid "title slug" msgstr "Kurztitel" #: models.py:166 models.py:519 msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object." msgstr "Ein Kurztitel (\"slug\") ist ein eindeutiger, URL-geeigneter Titel für ein Objekt." #: models.py:167 models.py:596 msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: models.py:169 models.py:524 msgid "is public" msgstr "ist öffentlich" #: models.py:171 msgid "Public galleries will be displayed in the default views." msgstr "Öffentliche Galerien werden in den Standard-Views angezeigt." #: models.py:175 models.py:536 msgid "photos" msgstr "Fotos" #: models.py:177 models.py:527 msgid "sites" msgstr "Seiten" #: models.py:185 msgid "gallery" msgstr "Galerie" #: models.py:186 msgid "galleries" msgstr "Galerien" #: models.py:224 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: models.py:240 models.py:741 msgid "image" msgstr "Bild" #: models.py:243 msgid "date taken" msgstr "Aufnahmedatum" #: models.py:246 msgid "Date image was taken; is obtained from the image EXIF data." msgstr "Datum, an dem das Foto geschossen wurde; ausgelesen aus den EXIF-Daten." #: models.py:247 msgid "view count" msgstr "Anzahl an Aufrufen" #: models.py:250 msgid "crop from" msgstr "Beschneiden von" #: models.py:259 msgid "effect" msgstr "Effekt" #: models.py:279 msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined." msgstr "Es ist keine Fotogröße \"admin_thumbnail\" definiert." #: models.py:286 msgid "Thumbnail" msgstr "Vorschaubild" #: models.py:516 msgid "slug" msgstr "Kurztitel" #: models.py:520 msgid "caption" msgstr "Bildunterschrift" #: models.py:522 msgid "date added" msgstr "Datum des Eintrags" #: models.py:526 msgid "Public photographs will be displayed in the default views." msgstr "Öffentliche Fotos werden in den Standard-Views angezeigt." #: models.py:535 msgid "photo" msgstr "Foto" #: models.py:593 models.py:771 msgid "name" msgstr "Name" #: models.py:672 msgid "rotate or flip" msgstr "drehen oder spiegeln" #: models.py:676 models.py:704 msgid "color" msgstr "Farbe" #: models.py:678 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the " "original image." msgstr "Ein Faktor von 0.0 erzeugt ein Schwarzweißbild, ein Faktor von 1.0 erhält das Originalbild." #: models.py:680 msgid "brightness" msgstr "Helligkeit" #: models.py:682 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Ein Faktor von 0.0 erzeugt ein schwarzes Bild, ein Faktor von 1.0 erhält das Originalbild." #: models.py:684 msgid "contrast" msgstr "Kontrast" #: models.py:686 msgid "" "A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original" " image." msgstr "Ein Faktor von 0.0 erzeugt ein opak graues Bild, ein Faktor von 1.0 erhält das Originalbild." #: models.py:688 msgid "sharpness" msgstr "Schärfe" #: models.py:690 msgid "" "A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Ein Faktor von 0.0 erzeugt ein sehr unscharfes Bild, ein Faktor von 1.0 erhält das Originalbild." #: models.py:692 msgid "filters" msgstr "Filter" #: models.py:696 msgid "size" msgstr "Größe" #: models.py:698 msgid "" "The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor " "of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the " "height of the orignal image." msgstr "Die Höhe der Reflexion als Prozentwert des Originalbildes. Ein Faktor von 0.0 erzeugt keine Reflexion, ein Faktor von 1.0 ergibt eine Reflexion von der Höhe des Originalbildes." #: models.py:701 msgid "strength" msgstr "Stärke" #: models.py:703 msgid "The initial opacity of the reflection gradient." msgstr "Die Anfangs-Deckung des Reflexions-Verlaufs." #: models.py:707 msgid "" "The background color of the reflection gradient. Set this to match the " "background color of your page." msgstr "Die Hintergrundfarbe des Reflexions-Verlaufs. Setze dies auf die Hintergrundfarbe deiner Seite." #: models.py:711 models.py:815 msgid "photo effect" msgstr "Foto-Effekt" #: models.py:712 msgid "photo effects" msgstr "Foto-Effekte" #: models.py:743 msgid "style" msgstr "Stil" #: models.py:747 msgid "opacity" msgstr "Deckung" #: models.py:749 msgid "The opacity of the overlay." msgstr "Deckung (Opazität) der Überlagerung" #: models.py:752 msgid "watermark" msgstr "Wasserzeichen" #: models.py:753 msgid "watermarks" msgstr "Wasserzeichen" #: models.py:775 msgid "" "Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. " "Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." msgstr "Der Name der Fotogröße darf nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten. Beispiele: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." #: models.py:782 msgid "width" msgstr "Breite" #: models.py:785 msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height." msgstr "Wenn die Breite auf \"0\" gesetzt ist, wird das Bild proportional auf die angebene Höhe skaliert." #: models.py:786 msgid "height" msgstr "Höhe" #: models.py:789 msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width" msgstr "Wenn die Höhe auf \"0\" gesetzt ist, wird das Bild proportional auf die angebene Breite skaliert." #: models.py:790 msgid "quality" msgstr "Qualität" #: models.py:793 msgid "JPEG image quality." msgstr "JPEG-Bildqualität" #: models.py:794 msgid "upscale images?" msgstr "Bilder hochskalieren?" #: models.py:796 msgid "" "If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied " "dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting." msgstr "Soll das Bild hochskaliert werden, um das angegebene Format zu erreichen? Beschnittene Größen werden unabhängig von dieser Einstellung bei Bedarf hochskaliert." #: models.py:800 msgid "crop to fit?" msgstr "Zuschneiden?" #: models.py:802 msgid "" "If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied " "dimensions." msgstr "Soll das Bild auf das angegebene Format skaliert und beschnitten werden?" #: models.py:804 msgid "pre-cache?" msgstr "Vorausspeichern?" #: models.py:806 msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added." msgstr "Soll diese Bildgröße im Voraus gespeichert (pre-cached) werden, wenn Fotos hinzugefügt werden?" #: models.py:807 msgid "increment view count?" msgstr "Bildzähler?" #: models.py:809 msgid "" "If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo " "size is displayed." msgstr "Soll der Ansichts-Zähler (view-count) hochgezählt werden, wenn ein Foto dieser Größe angezeigt wird?" #: models.py:821 msgid "watermark image" msgstr "Wasserzeichen-Bild" #: models.py:826 msgid "photo size" msgstr "Foto-Größe" #: models.py:827 msgid "photo sizes" msgstr "Foto-Größen" #: models.py:844 msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set." msgstr "Fotos können nur zugeschnitten werden, wenn Breite und Höhe angegeben sind." #: templates/admin/photologue/photo/change_list.html:9 msgid "Upload a zip archive" msgstr "Lade ein Zip-Archiv hoch" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:15 msgid "Home" msgstr "Start" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:19 #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:53 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:28 msgid "" "\n" "\t\t

On this page you can upload many photos at once, as long as you have\n" "\t\tput them all in a zip archive. The photos can be either:

\n" "\t\t
    \n" "\t\t\t
  • Added to an existing gallery.
  • \n" "\t\t\t
  • Otherwise, a new gallery is created with the supplied title.
  • \n" "\t\t
\n" "\t" msgstr "\n

Auf dieser Seite können mehrere Fotos auf einmal hochgeladen werden, sofern sie alle in einem Zip-Archiv vorliegen. Die Fotos können entweder:

\n
    \n
  • einer existierenden Galerie zugeordnet werden
  • \n
  • oder eine neue Galerie wird durch Angabe eines Titels angelegt
  • \n
" #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39 msgid "Please correct the error below." msgstr "Bitte korrigiere den unten aufgeführten Fehler." #: templates/admin/photologue/photo/upload_zip.html:39 msgid "Please correct the errors below." msgstr "Bitte korrigiere die unten aufgeführten Fehler." #: templates/photologue/gallery_archive.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive.html:9 msgid "Latest photo galleries" msgstr "Aktuelle Fotogalerien" #: templates/photologue/gallery_archive.html:16 #: templates/photologue/photo_archive.html:16 msgid "Filter by year" msgstr "Filtere nach Jahr" #: templates/photologue/gallery_archive.html:32 #: templates/photologue/gallery_list.html:26 msgid "No galleries were found" msgstr "Es wurden keine Galerien gefunden." #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_day)s" msgstr "Gallerien vom %(show_day)s." #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:18 #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:32 #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:32 msgid "No galleries were found." msgstr "Es wurden keine Galerien gefunden." #: templates/photologue/gallery_archive_day.html:22 msgid "View all galleries for month" msgstr "Zeige alle Gallerien vom Monat" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_month)s" msgstr "Gallerien von %(show_month)s" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:16 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:16 msgid "Filter by day" msgstr "Filtere nach Tag" #: templates/photologue/gallery_archive_month.html:35 msgid "View all galleries for year" msgstr "Zeige alle Gallerien vom Jahr" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:4 #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_year)s" msgstr "Gallerien von %(show_year)s" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:16 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:17 msgid "Filter by month" msgstr "Filtere nach Monat" #: templates/photologue/gallery_archive_year.html:35 #: templates/photologue/gallery_detail.html:17 msgid "View all galleries" msgstr "Zeige alle Galerien." #: templates/photologue/gallery_detail.html:10 #: templates/photologue/gallery_list.html:16 #: templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8 #: templates/photologue/photo_detail.html:10 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: templates/photologue/gallery_list.html:4 #: templates/photologue/gallery_list.html:9 msgid "All galleries" msgstr "Alle Galerien" #: templates/photologue/includes/paginator.html:6 #: templates/photologue/includes/paginator.html:8 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: templates/photologue/includes/paginator.html:11 #, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n" "\t\t\t\t" msgstr "\nSeite %(page_number)s von %(total_pages)s" #: templates/photologue/includes/paginator.html:16 #: templates/photologue/includes/paginator.html:18 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: templates/photologue/photo_archive.html:4 #: templates/photologue/photo_archive.html:9 msgid "Latest photos" msgstr "Aktuelle Fotos" #: templates/photologue/photo_archive.html:34 #: templates/photologue/photo_archive_day.html:21 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:36 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:37 #: templates/photologue/photo_list.html:21 msgid "No photos were found" msgstr "Keine Fotos gefunden" #: templates/photologue/photo_archive_day.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_day.html:9 #, python-format msgid "Photos for %(show_day)s" msgstr "Fotos vom %(show_day)s." #: templates/photologue/photo_archive_day.html:24 msgid "View all photos for month" msgstr "Zeige alle Fotos vom Monat" #: templates/photologue/photo_archive_month.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Photos for %(show_month)s" msgstr "Fotos von %(show_month)s" #: templates/photologue/photo_archive_month.html:39 msgid "View all photos for year" msgstr "Zeige alle Fotos vom Jahr" #: templates/photologue/photo_archive_year.html:4 #: templates/photologue/photo_archive_year.html:10 #, python-format msgid "Photos for %(show_year)s" msgstr "Fotos von %(show_year)s" #: templates/photologue/photo_archive_year.html:40 msgid "View all photos" msgstr "Zeige alle Fotos" #: templates/photologue/photo_detail.html:22 msgid "This photo is found in the following galleries" msgstr "Dieses Foto befindet sich in folgenden Galerien" #: templates/photologue/photo_list.html:4 #: templates/photologue/photo_list.html:9 msgid "All photos" msgstr "Alle Fotos" #~ msgid "" #~ "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " #~ "sequential number." #~ msgstr "" #~ "All photos in the gallery will be given a title made up of the gallery title" #~ " + a sequential number." #~ msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." #~ msgstr "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." #~ msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." #~ msgstr "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." #~ msgid "tags" #~ msgstr "tags" #~ msgid "images file (.zip)" #~ msgstr "images file (.zip)" #~ msgid "gallery upload" #~ msgstr "gallery upload" #~ msgid "gallery uploads" #~ msgstr "gallery uploads"